My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
Proverbes 5:1 - Proverbes 5:23 .- Exhortation préférentielle à
l'étude de la sagesse. Attention encore à l'amour des femmes
étranges, dont les paroles sont douces, mais qui finissent par ruiner
leurs adeptes (Proverbes 5:1 - Pro... [ Continuer la lecture ]
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep
knowledge.
POUR QUE VOUS PUISSIEZ CONSIDÉRER LA DISCRÉTION, ET (QUE) VOS
LÈVRES PUISSENT GARDER LA CONNAISSANCE - afin qu'elles aient une
réponse discrète et intelligente à donner aux séductions du
plaisir; comme, par exemple, à ceux... [ Continuer la lecture ]
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth
is smoother than oil:
POUR LES LÈVRES D'UNE FEMME ÉTRANGE (NOTE, PROVERBES 2:16 ) LAISSEZ
TOMBER (COMME) COMME UN RAYON DE MIEL. "Tes lèvres", en "gardant la
connaissance" (Proverbes 5:2) de "la peur de le Seigneur "et" les
jugem... [ Continuer la lecture ]
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
MAIS SA FIN EST AMÈRE COMME L'ABSINTHE - (Ecclésiaste 7:26). La
chair promet tous les délices, mais elle laisse de la lie amère
(Mercer). La propre fin de la femme étrange est amère, et telle doit
être aussi celle de son disciple. Qua... [ Continuer la lecture ]
Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
SES PIEDS TOMBENT À MORT; SES PAS S'EMPARENT DE L'ENFER -
contrairement à "s'emparer des chemins de la vie" (Proverbes 2:19).
Mort du corps: mort spirituelle ici; la mort éternelle ci-après.... [ Continuer la lecture ]
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable,
that thou canst not know them.
DE PEUR QUE TU NE MÉDITES SUR LE CHEMIN DE LA VIE, SES VOIES SONT
MOBILES, (QUE) TU NE PEUX PAS (LES) CONNAÎTRE.
"De peur" l'exprime - Son but et sa tendance sont vers la mort
(Proverbes 5:6), afi... [ Continuer la lecture ]
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words
of my mouth.
ÉCOUTEZ-MOI MAINTENANT, ENFANTS, ET NE VOUS ÉCARTEZ PAS DES PAROLES
DE MA BOUCHE. Car il ne suffira pas d'entendre, à moins que vous
n'exprimiez des paroles par actes (T. Cartwright).... [ Continuer la lecture ]
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
ÉLOIGNEZ-VOUS D'ELLE ET NE VOUS APPROCHEZ PAS DE LA PORTE DE SA
MAISON. Non seulement n'entrez pas, mais ne faites pas venir le four
près de sa porte. Plus nous approchons de la tentation, plus elle
devient séduisante et plus f... [ Continuer la lecture ]
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the
cruel:
DE PEUR DE DONNER TON HONNEUR AUX AUTRES. "Ton honneur" - i: e., ta
chasteté et ta pureté. Maurer prend l'hébreu tel qu'il signifie
dans Daniel 10:8, "la beauté;" marge, 'vigueur' (cf. Proverbes 5:10 -
Proverbes 5:11; Proverbe... [ Continuer la lecture ]
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the
house of a stranger;
DE PEUR QUE DES ÉTRANGERS NE SOIENT REMPLIS DE TA RICHESSE ET DE TES
TRAVAUX DANS LA MAISON D'UN ÉTRANGER. "Étrangers" désigne la femme
adultère, son mari et ses enfants, ou bien ses favoris. Car ce n'est
pa... [ Continuer la lecture ]
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
ET TU PLEURES À LA FIN, QUAND TA CHAIR ET TON CORPS SERONT
CONSUMÉS. "Au dernier" - à savoir, quand les conséquences finales
de ton péché t'atteindront: quand toutes les puissances de ton corps
sont consommées.... [ Continuer la lecture ]
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
ET DITES: COMMENT AI-JE DÉTESTÉ L'INSTRUCTION, MON CŒUR MÉPRISAIT
LES REPROCHES - revenant à Proverbes 1:29. Le pécheur
s'émerveillera enfin de sa propre folie étonnante dans le passé;
mais ses remords seront alors trop tardif... [ Continuer la lecture ]
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear
to them that instructed me!
ET JE N'AI PAS ÉCOUTÉ LA VOIX DE MES PROFESSEURS, NI INCLINÉ MON
OREILLE VERS CEUX QUI M'ONT INSTRUIT!
«Enseignants» - instructeurs religieux, parents, ministres de la
Parole.... [ Continuer la lecture ]
I was almost in all evil in the midst of the congregation and
assembly.
J'ÉTAIS PRESQUE DANS TOUT LE MAL - AU MILIEU DE LA CONGRÉGATION ET
DE L'ASSEMBLÉE. Il n'y avait guère de péché que je n'ai commis; et
ceci, au milieu de la congrégation et de l'assemblée - c'est-à-dire
ouvertement, sans vergo... [ Continuer la lecture ]
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of
thine own well.
BOIRE DE L'EAU DE TA PROPRE CITERNE ET DE L'EAU COURANTE DE TON
PROPRE PUITS. Comme tout désir ressemble à la soif, boire de l'eau
signifie satisfaire le désir, et la femme est comparé à un puits.
Embrasse ta propre... [ Continuer la lecture ]
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the
streets.
QUE TES FONTAINES SOIENT DISPERSÉES À L’ÉTRANGER, (ET) DES
RIVIÈRES D’EAUX DANS LES RUES - i: e., en étant fidèle à ta
propre femme, tu auras un débordement progéniture de toi allant dans
la rue aux divers devoirs honorab... [ Continuer la lecture ]
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
QU'ILS NE SOIENT QUE LES VÔTRES, ET NON DES ÉTRANGERS AVEC VOUS.
Que vos enfants vous connaissent seuls en tant que parents, et les
connaissez-vous comme les enfants de vous-même , et non d'étrangers.
L'enfant d'une femme adultère ou d'un... [ Continuer la lecture ]
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
QUE TA FONTAINE SOIT BÉNIE: ET RÉJOUIS-TOI AVEC LA FEMME DE TA
JEUNESSE. La première clause fait référence à Proverbes 5:16, le
second à Proverbes 5:17. "Ta fontaine" est le ventre de ta femme
(Lévitique 20:18). Sois si fidèle à... [ Continuer la lecture ]
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts
satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
(QU'ELLE SOIT COMME) LA BICHE AIMANTE ET LES ŒUFS AGRÉABLES - ou
antilope; chamois: à partir d'une racine hébraïque pour monter ou
escalader des rochers. Emblèmes... [ Continuer la lecture ]
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and
embrace the bosom of a stranger?
ET POURQUOI VEUX-TU, MON FILS, ÊTRE RAVI PAR UNE FEMME ÉTRANGE ET
EMBRASSER LE SEIN D'UN ÉTRANGER?
Quand il y a tant d'avantages dans l'amour conjugal et de pertes dans
l'amour adultère, quelle fo... [ Continuer la lecture ]
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth
all his goings.
CAR LES VOIES DE L'HOMME SONT DEVANT LES YEUX DU SEIGNEUR, ET IL
MÉDITE SUR TOUTES SES DÉMARCHES - (2 Chroniques 16:9; Jérémie
32:19; Zacharie 4:10.) Cela répond par anticipation à l'objection du
putain-j'agirai... [ Continuer la lecture ]
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be
holden with the cords of his sins.
SES PROPRES INIQUITÉS PRENDRONT LE MÉCHANT LUI-MÊME, ET IL SERA
RETENU PAR LES CORDES DE SES PÉCHÉS - (Psaume 9:15.) L'adultère et
le fornicateur se flatte, il se dégage facilement de la peine, au... [ Continuer la lecture ]
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly
he shall go astray.
IL MOURRA SANS INSTRUCTION - sans l'instruction disciplinaire (donc
en hébreu) qui est le privilège des enfants de Dieu (Proverbes
3:11 - Proverbes 3:12), et donc sans la "sagesse" et la "connaissance"
salva... [ Continuer la lecture ]