Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Proverbes 8:1 - Proverbes 8:36 .- La sagesse elle-même pleure
ouvertement en tous lieux, invitant les hommes à elle (Proverbes 8:1
- Proverbes 8:3). Son invitation: J'appelle à vous les hommes;
écoutez, et vous connaîtrez les choses juste... [ Continuer la lecture ]
She standeth in the top of high places, by the way in the places of
the paths.
Elle se tient au sommet des hauts lieux, en passant dans les lieux
des sentiers. Au lieu de prendre sa position dans des endroits
sombres, dans un coin (Proverbes 7:8), comme la prostituée (Proverbes
7:9) , elle se tie... [ Continuer la lecture ]
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in
at the doors.
ELLE CRIE AUX PORTES (EN HÉBREU, AUX PORTES DES PORTES), À
L'ENTRÉE DE LA VILLE, À L'ENTRÉE AUX PORTES. Comme "le les portes
"font référence à la ville; donc "les portes" de la maison privée.
Le Messie a prêché de l... [ Continuer la lecture ]
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
À VOUS, Ô HOMMES, J'APPELLE; ET MA VOIX (EST) AUX FILS DE L'HOMME.
"O hommes" (Ishim) - Hébreu, hommes de haute position - ne pensez pas
que mon appel est sous votre dignité d'accepter. "Fils de l'homme"
(Benee Adam) - hommes du genre... [ Continuer la lecture ]
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an
understanding heart.
Ô SIMPLES, COMPRENEZ LA SAGESSE; ET, IMBÉCILES, SOYEZ D'UN CŒUR
COMPRÉHENSIF. "Sagesse" (Chakmah) dans Proverbes 8:1 est un mot
hébreu différent de celui ici [ `aarmaah (H6195)], qui se traduit
par Proverbes 1:4 subti... [ Continuer la lecture ]
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my
lips shall be right things.
ÉCOUTEZ; CAR JE PARLERAI DE CHOSES EXCELLENTES - littéralement, de
'choses princières' ( nªgiydiym (H5057)). Des mots qui sont comme
des princes au-dessus de tous les autres sujets de discours. [Les
tra... [ Continuer la lecture ]
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to
my lips.
CAR MA BOUCHE (HÉBREU, PALAIS) DIRA LA VÉRITÉ; ET LA MÉCHANCETÉ
(EST) UNE ABOMINATION POUR MES LÈVRES. "Parlez" - littéralement,
"méditez". Je ne parlerai pas imprudemment, mais avec
préméditation; impliquant la réflexi... [ Continuer la lecture ]
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing
froward or perverse in them.
TOUTES LES PAROLES DE MA BOUCHE (SONT) DANS LA JUSTICE; (IL N'Y A)
RIEN DE DÉSAGRÉABLE (LITTÉRALEMENT, DÉFORMÉ) OU PERVERS EN EUX.
Tout ce que je promets ou menace, enjoint ou interdit, est
caractérisé... [ Continuer la lecture ]
They are all plain to him that understandeth, and right to them that
find knowledge.
ILS (SONT) TOUS CLAIRS POUR CELUI QUI COMPREND, ET JUSTE POUR CEUX
QUI TROUVENT DES CONNAISSANCES - (Michée 2:7, "Mes paroles ne
font-elles pas du bien à celui qui marche dans la droiture?") "Clair
à celui qui co... [ Continuer la lecture ]
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than
choice gold.
RECEVEZ MES INSTRUCTIONS, ET NON L'ARGENT. Vous ne pouvez pas faire
comme votre objectif principal l'acquisition de l'argent et celle de
la vraie sagesse à la fois; car ces buts sont mutuellement en
conflit, et chacun... [ Continuer la lecture ]
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be
desired are not to be compared to it.
CAR LA SAGESSE VAUT MIEUX QUE LES RUBIS - (cf. notes, Proverbes 3:14
- Proverbes 3:15.)... [ Continuer la lecture ]
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty
inventions.
JE DEMEURE SAGE AVEC PRUDENCE - Je suis intimement associé à elle.
Comparez l'expression "habiter avec" dans Ésaïe 57:15; 1 Timothée
6:16. "Prudence" ou "subtilité" dans le bon sens (hébreu, `aarmaah
(H6195)). Il est tradui... [ Continuer la lecture ]
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the
evil way, and the froward mouth, do I hate.
LA CRAINTE DU SEIGNEUR (EST) DE HAÏR LE MAL. Ici, la sagesse donne
un échantillon de ses enseignements bénis. Ils ne consistent pas en
de simples spéculations abstruses, mais en une inc... [ Continuer la lecture ]
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have
strength.
LE CONSEIL (EST) LE MIEN, ET LA SAGESSE SOLIDE. Ce n'est qu'avec moi
que se trouve la sagesse, solide, salutaire et substantielle, dans
toutes les éventualités possibles . Comparez la note, Proverbes 2:7,
sur la "sagesse sai... [ Continuer la lecture ]
By me kings reign, and princes decree justice.
PAR MOI, LES ROIS RÈGNENT ET LES PRINCES DÉCRÈTENT LA JUSTICE -
(Psaume 18:35; Daniel 2:21; Daniel 4:26 - Daniel 4:37; Romains 13:1.)
Si même les "rois" doivent leur autorité, et leur pouvoir de régner
sagement et heureusement, à la Sagesse, dont l'i... [ Continuer la lecture ]
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
PAR MOI RÈGLE DES PRINCES , [ saariym (H8269)] - un mot hébreu
différent de celui pour " princes "[ rowzªniym (H7336)] dans
Proverbes 8:15. Les "princes" rowzªniym dans Proverbes 8:15 étaient
ceux ainsi nommés d'après la finesse de... [ Continuer la lecture ]
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
JE LES AIME QUI M'AIMENT: ET CEUX QUI ME CHERCHENT TÔT ME
TROUVERONT. Ainsi la marge Qeri 'ou hébreu se lit ( 'ohabay (H157));
mais le Kethibh ou texte a: «Je les aime qui l'aiment», ce qui en
fait la Parole du Seigneur concern... [ Continuer la lecture ]
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
LA RICHESSE ET L'HONNEUR SONT AVEC MOI; (OUI,) RICHESSES DURABLES ET
JUSTICE. "Riches", ainsi que les richesses éternelles et célestes,
ainsi que les richesses temporelles dans la mesure où Dieu juge
souhaitable de les "ajouter... [ Continuer la lecture ]
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue
than choice silver.
MON FRUIT (EST) MEILLEUR QUE L'OR, OUI, QUE L'OR FIN. "Mon fruit" est
l'avantage que je tire de moi (Proverbes 3:14).
ET MES REVENUS QUE LE CHOIX ARGENT - (Ecclésiaste 7:11 -
Ecclésiaste 7:12.)... [ Continuer la lecture ]
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of
judgment:
JE MÈNE DANS LA VOIE DE LA JUSTICE - Hébreu, 'Je fais marcher (mes
adhérents) dans la voie de la justice:' pas seulement pour percevoir
les choses qui sont justes, mais aussi pour les accomplir. «Examinons
donc nous-mêmes... [ Continuer la lecture ]
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will
fill their treasures.
QUE JE PUISSE FAIRE HÉRITER DE LA SUBSTANCE À CEUX QUI M'AIMENT.
"Substance" [ yeesh (H3426) ]: ce qui a une subsistance réelle,
solide et permanente; en contraste avec les richesses et l'honneur du
monde,... [ Continuer la lecture ]
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works
of old.
LE SEIGNEUR M'A POSSÉDÉ AU DÉBUT DE SON CHEMIN, AVANT SES ŒUVRES
D'AUTREFOIS. "M'a possédé" [ qaanaaniy (H7069)]. La Septante le
traduit «m'a créé» [ektise moi]: ainsi le chaldaïque, l'arabe et
le syriaque. Cela a été un... [ Continuer la lecture ]
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth
was.
J'AI ÉTÉ MIS EN PLACE - littéralement, 'oint;' i: e., mis à part,
dans les desseins de Dieu, pour être le Seigneur et le Roi du monde.
Le même hébreu ( nicaktiy (H5258)) que dans Psaume 2:6, "J'ai mis
(marge, oint) mon roi... [ Continuer la lecture ]
When there were no depths, I was brought forth; when there were no
fountains abounding with water.
QUAND (IL N'Y AVAIT) PAS DE PROFONDEURS, J'AI ÉTÉ AMENÉ; QUAND (IL
N'Y AVAIT) PAS DE FONTAINES REGORGEANT D'EAU.
"Produite" [de chuwl (H2342)] est littéralement appliquée à la
naissance par partur... [ Continuer la lecture ]
Before the mountains were settled, before the hills was I brought
forth:
AVANT QUE LES MONTAGNES NE SOIENT COLONISÉES, AVANT QUE LES COLLINES
NE FUSSENT APPARUES. "Settled" - littéralement, enfoncé, fermement
fixé dans la terre, de manière installation sécurisée sur la terre
au-dessus des eaux.... [ Continuer la lecture ]
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the
highest part of the dust of the world.
ALORS QU'IL N'AVAIT PAS ENCORE FAIT LA TERRE, NI LES CHAMPS, NI LA
PARTIE LA PLUS ÉLEVÉE DE LA POUSSIÈRE DU MONDE. Les champs "-
littéralement, les lieux extérieurs ( chuwtsowt (H2351); cf. Job... [ Continuer la lecture ]
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon
the face of the depth:
QUAND IL A PRÉPARÉ LES CIEUX, J'ÉTAIS (ÉTAIT) LÀ: QUAND IL A
POSÉ UNE BOUSSOLE SUR LA FACE DE LA PROFONDEUR.
«Préparé» ou «monté». Cela se réfère à l'heureuse adaptation
de la forme, de la figure, de la... [ Continuer la lecture ]
When he established the clouds above: when he strengthened the
fountains of the deep:
QUAND IL A ÉTABLI LES NUAGES AU-DESSUS. Les nuages dans
leurs constituants sont minces et vaporeux, et disparaîtraient
bientôt, mais que le Seigneur les a "établis".
QUAND IL A RENFORCÉ LES FONTAINES DES... [ Continuer la lecture ]
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass
his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
QUAND IL A DONNÉ À LA MER SON DÉCRET, QUE LES EAUX NE DEVRAIENT
PAS PASSER SON COMMANDEMENT - (Job 38:10 - Job 38:11; Psaume 104:9;
Jérémie 5:22.) "Commandement" -... [ Continuer la lecture ]
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his
delight, rejoicing always before him;
ENSUITE, J'ÉTAIS PRÈS DE LUI, (COMME) QUELQU'UN A GRANDI (AVEC LUI)
- (Jean 1:1 - Jean 1:2) L'expression "par Lui" implique la
personnalité distincte de la Sagesse, et que ce n'est pas un simp... [ Continuer la lecture ]
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were
with the sons of men.
SE RÉJOUIR EST LA PARTIE HABITABLE DE SA TERRE. Non seulement je me
réjouis en présence du Père, mais aussi dans la terre habitable et
avec les créatures de Dieu . Le Fils accomplit toutes ses œuvres
avec jo... [ Continuer la lecture ]
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they
that keep my ways.
Épilogue, péroration ou résumé final.
MAINTENANT DONC ÉCOUTEZ-MOI - vu que telles sont mes excellences.
POUR LES BIENHEUREUX (SONT-ILS QUI) GARDENT MES VOIES - Les propres
paroles du Christ (Luc 11:28).... [ Continuer la lecture ]
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
INSTRUCTION PROCHE - Instruction disciplinaire en hébreu: le premier
pas vers la sagesse.... [ Continuer la lecture ]
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates,
waiting at the posts of my doors.
BÉNI (SOIT) L'HOMME QUI M'ÉCOUTE, QUI REGARDE TOUS LES JOURS À MES
PORTES - même si "je pleure aux portes des hommes" (Proverbes 8:3),
BÉNI (SOIT) L'HOMME QUI M'ENTEND, REGARDANT TOUS LES JOURS À MES... [ Continuer la lecture ]
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the
LORD.
CAR QUICONQUE ME TROUVE TROUVE LA VIE ET OBTIENT LA FAVEUR DU
SEIGNEUR. "Me trouve", après une longue "veille quotidienne à mes
portes (Proverbes 8:34). C'est vraiment Dieu qui donne, même si on
dit que nous trouvons; parce q... [ Continuer la lecture ]
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that
hate me love death.
MAIS CELUI QUI PÈCHE CONTRE MOI FAIT DU TORT À SON ÂME: TOUS CEUX
QUI ME HAÏSSENT AIMENT LA MORT. Ne pas aimer et rechercher
sincèrement la sagesse, c'est pécher contre elle. La négliger,
c'est la haïr, et c'... [ Continuer la lecture ]