Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times
of trouble?
Ce psaume diffère de ceux qui précèdent et suivent, en n'ayant pas
de suscription. La conception de l'auteur était que les deux psaumes
Psaume 9:1 - Psaume 9:20; Psaume 10:1 - Psaume 10:18 devrait former
deux parties... [ Continuer la lecture ]
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in
the devices that they have imagined.
LE MÉCHANT DANS SON ORGUEIL PERSÉCUTE LES PAUVRES. Donc
Lamentations 4:19 utilise le même verbe hébreu avec l'accusatif [
yidlaq (H1814)]: littéralement, être chaud, brûler (Psaume 37:1;
Psa... [ Continuer la lecture ]
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the
covetous, whom the LORD abhorreth.
CAR LE MÉCHANT SE VANTE DU DÉSIR DE SON CŒUR. L'hébreu pour
"coeur" est plutôt "âme" [ napshow (H5315)]. Hengstenberg objecte à
la version anglaise que le verbe hébreu [ hileel (H1984)] est
générale... [ Continuer la lecture ]
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after
God: God is not in all his thoughts.
Le méchant, par l'orgueil de son visage (littéralement, la hauteur
de son nez) ne cherchera pas (après Dieu). , Psaume 34:4; Psaume
77:2. L'omission de «Dieu», qui n'est pas en hébreu, est d... [ Continuer la lecture ]
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his
sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
SES VOIES SONT TOUJOURS PÉNIBLES , [ yaachiyluw (H2342) de chuwl
(H2342), pour pleurer]. Ses voies affligent ceux qui sont sous son
pouvoir. Il vaut mieux, cependant, traduire:... [ Continuer la lecture ]
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be
in adversity.
JE NE SERAI PAS DÉPLACÉ - de ma prospérité actuelle.
POUR (JE NE SERAI) JAMAIS (ÊTRE) DANS L'ADVERSITÉ - littéralement,
'comme étant de génération en génération [ lªdor (H1755) waador
(H1755)] celui qui (ne sui... [ Continuer la lecture ]
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue
is mischief and vanity.
SA BOUCHE EST PLEINE DE MALÉDICTIONS. La culpabilité du pécheur
envers son prochain, dans laquelle il est confirmé par la
prospérité, s'exprime d'abord par rapport à ses paroles; Psaume
10:8 - Psaume 10:1... [ Continuer la lecture ]
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret
places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against
the poor.
IL EST ASSIS DANS LES LIEUX CACHÉS DES VILLAGES - prêt à traquer,
tuer et piller les villageois paisibles. Ici, le pécheur idéal est
représenté à un stad... [ Continuer la lecture ]
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to
catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his
net.
IL ATTEND SECRÈTEMENT - Hébreu, «dans les lieux secrets».
COMME UN LION DANS SA TANIÈRE ... IL ATTRAPE LE PAUVRE, QUAND IL
L'ATTIRE DANS SON FILET. De l... [ Continuer la lecture ]
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his
strong ones.
IL S'ACCROUPIT. Ainsi, le Qeri hébreu lit [ yidkeh (H1794)] sans
"et". Mais le Kethibh (texte écrit), lit la copule [wªdaakaah, de
daakah (H1794), le même que daakak], 'Et il s'incline.' Cela marque
sa ruse, implicite... [ Continuer la lecture ]
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he
will never see it.
IL A DIT DANS SON CŒUR, DIEU A OUBLIÉ - Dieu (dit-il dans son
cœur, sinon avec ses lèvres) oublie mes péchés et les souffrances
de mon victimes.
IL CACHE SON VISAGE - pour ne pas voir de mal.
IL NE LE VER... [ Continuer la lecture ]
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
LÈVE-TOI, SEIGNEUR. C'est ici que commence la deuxième partie du
psaume. La prière qui se suggère au croyant comme la seule ressource
dans sa perplexité face au succès des pécheurs et à la dépression
des pieux.
LÈVE LA MAIN - pou... [ Continuer la lecture ]
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart,
Thou wilt not require it.
POURQUOI LE MÉCHANT MÉPRISE-T-IL DIEU? - "Pourquoi" le
permettez-vous?
IL A DIT DANS SON CŒUR: TU N'EN AURAS PAS BESOIN - note, Psaume
10:4, 'Dieu doth pas besoin.... [ Continuer la lecture ]
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite
it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the
helper of the fatherless.
VOUS L'AVEZ VU - même si les pécheurs se flattent, "Il ne le verra
jamais."
CAR TU VOIS MAL ET MÉCHANCETÉ. Du caractère général d... [ Continuer la lecture ]
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his
wickedness till thou find none.
BRISE LE BRAS DES MÉCHANTS - l'instrument avec lequel il opprimait
les pieux.
ET LE MAL (L'HOMME): CHERCHEZ SA MÉCHANCETÉ (JUSQU'À CE QUE) VOUS
N'EN TROUVIEZ AUCUNE - recherchez le jugement si complè... [ Continuer la lecture ]
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of
his land.
La troisième partie et la troisième strophe.
LE SEIGNEUR EST ROI POUR TOUJOURS ET À JAMAIS. Le sens avait
suggéré la pensée, qu'en raison de la puissance dominante et de
l'impunité des oppresseurs, le Seigneur a cessé... [ Continuer la lecture ]
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare
their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
SEIGNEUR, TU AS ENTENDU LE DÉSIR DES HUMBLES: TU PRÉPARERAS LEUR
CŒUR. Il avait précédemment prié, "n'oublie pas les humbles
(Psaume 10:12). La foi tient ici pour acquis que ce qu'ell... [ Continuer la lecture ]
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth
may no more oppress.
POUR JUGER LES ORPHELINS - pour les convaincre de leur tort.
POUR QUE L'HOMME DE LA TERRE NE PUISSE PLUS OPPRIMER. L'hébreu
exprime la confiance plutôt que le désir (ce qui exigerait un avenir
abrégé). Po... [ Continuer la lecture ]