Commentaire critique et explicatif
Psaume 102:18-27
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
-La génération à venir louera le Seigneur pour avoir libéré les prisonniers gémissants: les peuples seront rassemblés pour servir le Seigneur à Jérusalem (Psaume 102:18 - Psaume 102:22). Étant sans force, je me réfugie dans le Dieu éternel (Psaume 102:23 - Psaume 102:27).
Verset 18. Ceci doit être écrit pour la génération à venir - (Romains 15:4.) "This" - à savoir, la restauration de Sion - sera consignée par écrit, pour l'enregistrement du fait (Exode 17:14; Deutéronome 31:10; Deutéronome 31:21: en particulier Psaume 22:30; Psaume 48:13; Psaume 68:4).
Et le peuple qui sera créé - au temps de la génération future (Psaume 22:31) né spirituellement par régénération, (Ésaïe 43:1; Ésaïe 43:7; Ésaïe 43:15; Ésaïe 65:18; Éphésiens 2:10; Colossiens 3:10; Ézéchiel 37:1.)
Verset 19. Car il a regardé du haut de son sanctuaire - le prétérit prophétique. Au moment fixé, il baissera les yeux pour respecter les gémissements et les cris de son peuple (Psaume 102:20; Psaume 14:2; Deutéronome 26:15; Ésaïe 63:15; Zacharie 2:13; Psaume 18:16). par Dieu est ici présenté comme le fondement sur lequel il repose l'affirmation (Psaume 102:26), que "Ils périront
... et être changé. "Ce que Dieu a fait, qu'il peut le détruire: le ciel et la terre, comme étant des choses créées, passeront; mais le Seigneur qui les a créés restera. Comparez Hébreux 1:10 - Hébreux 1:12, qui s'applique au Messie ce qui est dit ici de Yahvé (Hébreux 12:26 - Hébreux 12:28).
Verset 26. Ils périront, mais tu endureras - littéralement, 'tu resteras:' in Psaume 102:12 c'était littéralement," tu seras assis "(intronisé pour toujours). Chaque attitude qui exprime une permanence permanente est utilisée.
Oui, tous doivent vieillir comme un vêtement - facilement mis de côté. Ésaïe 51:6 en est tiré. "Tous:" le ciel et la terre, et tout ce qu'ils contiennent.
En tant que vêtement, tu les changeras, et ils seront changés. Le terme parallèle "périr" implique que le "changement" est pour lui un radical . Dieu, qui a tout créé à partir de rien, les changera quand ils n'accompliront plus leur destination. L'hébreu [ chaalap (H2498)], signifie littéralement «glisser par» «mourir». De nouveaux cieux et une nouvelle terre réussiront enfin (Ésaïe 65:17; Ésaïe 66:22; Matthieu 19:28). Ce n'est pas la pensée dominante ici mais la destruction préalable des deux (Job 14:12); l'événement ultérieur étant pour l'instant secondaire (Matthieu 5:18; Matthieu 24:35; Luc 21:33; Ésaïe 54:10: et surtout, 2 Pierre 3:7; 2 Pierre 3:10 - 2 Pierre 3:11; Apocalypse 21:5). La comparaison avec un changement de vêtement fait allusion à la nouvelle terre à venir et aux cieux remplacés par l'ancien.
Verset 27. Mais tu es pareil. Ainsi la Septante et le Chaldaïque et Hébreux 1:12 le citent. L'hébreu est strictement, «mais tu es LUI». Deutéronome 32:39 est mentionné. Le syriaque traduit: «tu es comme tu es». Arabe, 'tu es toi-même' [ huw' (H1931)], l'impérissable, par opposition aux cieux et à la terre, qui périssent malgré leur apparente stabilité: en réponse à le parallèle.
Vos années n'auront pas de fin: et Psaume 102:24 fin: cf. Ésaïe 43:10. L'immuabilité du caractère de Dieu envers Son peuple (Malachie 3:6; Hébreux 13:8) est impliquée dans l'impérissabilité.