Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy
name.
Psaume 103:1 - Psaume 103:22 .- Bénissez Yahvé, mon âme, pour avoir
sauvé le corps, l'âme et la vie, et me satisfaire avec de bonnes
choses (Psaume 103:1 - Psaume 103:5); Il est le Rédempteur juste de
son peuple opprimé dep... [ Continuer la lecture ]
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
BÉNIS LE SEIGNEUR, Ô MON ÂME ... BÉNIS LE SEIGNEUR, Ô MON ÂME -
avec le "Bénis le Seigneur, ô mon âme", Psaume 103:22, ces deux
éléments forment la bénédiction trois fois répétée de l'âme au
Seigneur: répondant à la bénédiction trois fo... [ Continuer la lecture ]
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
QUI PARDONNE TOUTES TES INIQUITÉS - selon la prière de David,
confiant dans le caractère bienveillant de Dieu (Psaume 25:11; Psaume
51:9; Psaume 86:5). Ce sera l'expérience d'Israël lorsqu'elle se
tournera vers le Seigneur. Pour c... [ Continuer la lecture ]
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with
lovingkindness and tender mercies;
QUI RACHÈTE TA VIE DE LA DESTRUCTION - ou 'la fosse;' auquel David
s'est représenté, en la personne de sa semence et de sa nation,
Israël, dans les derniers jours comme proche (Psaume 102:11; Psaum... [ Continuer la lecture ]
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is
renewed like the eagle's.
QUI SATISFAIT VOTRE BOUCHE. L'hébreu pour "bouche" [ `edyeek
(H5716)] est le même comme dans Psaume 32:9, où voir note. La
Septante, la Vulgate, l'Éthiopie et l'arabe traduisent «ton
désir»; Syriaque, «ton c... [ Continuer la lecture ]
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are
oppressed.
-De louant la faveur de Dieu pour renouveler perpétuellement la
vigueur de la lignée de David, quand apparemment sur le point
d'extinction, le psalmiste passe à ses bienfaits à Israël littéral
et spirituel, dont les intérêt... [ Continuer la lecture ]
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy
toward them that fear him.
CAR, COMME LE CIEL EST HAUT AU-DESSUS DE LA TERRE, (SI) GRANDE EST SA
MISÉRICORDE ENVERS CEUX QUI LE CRAIGNENT - i: e., est infinie (Psaume
36:5; Psaume 57:10). La «peur» est ici une révérence filiale
env... [ Continuer la lecture ]
As far as the east is from the west, so far hath he removed our
transgressions from us.
AUTANT QUE L'EST EST DE L'OUEST, (SI) LOIN IL NOUS A ENLEVÉ NOS
TRANSGRESSIONS - nous acquittant entièrement de leur culpabilité et
de leur peine (Michée 7:18 - Michée 7:19).... [ Continuer la lecture ]
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that
fear him.
COMME UN PÈRE A PITIÉ DE (SES) ENFANTS, (AINSI) LE SEIGNEUR A
PITIÉ ... CAR IL CONNAÎT NOTRE CADRE. La misère de notre état, qui
peut sembler nous exclure de l'Un si infiniment parfait, est
l'incitation même à Dieu de... [ Continuer la lecture ]
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he
flourisheth.
-Notre fragilité et notre mortalité semblables à l'herbe nous
feraient désespérer, mais que nous ayons un espoir certain dans la
miséricorde éternelle de Yahvé envers ceux qui le craignent, aussi
bien ceux de la derni... [ Continuer la lecture ]
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom
ruleth over all.
-Le royaume de Yahvé règne sur tous, donc que tous le louent, anges
et hommes, spécialement l'âme du psalmiste.
Verset 19. LE SEIGNEUR A PRÉPARÉ SON TRÔNE DANS LES CIEUX - (Psaume
9:4; Psaume 9:7; Hébreux 1:11.) L... [ Continuer la lecture ]