Hold not thy peace, O God of my praise;
NE RETIENS PAS TA PAIX, Ô DIEU DE MA LOUANGE - (cf. Psaume 109:30.)
Tu as jusqu'ici m'a donné une raison continuelle de te louer; ne
retiens pas maintenant ta parole de pouvoir en mon nom (cf. Psaume
28:1; Psaume 35:22), afin que je puisse encore une fois à... [ Continuer la lecture ]
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened
against me: they have spoken against me with a lying tongue.
CAR LA BOUCHE DES MÉCHANTS ET LA BOUCHE DES TROMPEURS SONT OUVERTES
CONTRE MOI. Mais le verbe hébreu est actif [ paatach (H6605)], et
donc la traduction doit être: '... [ Continuer la lecture ]
They compassed me about also with words of hatred; and fought against
me without a cause.
ILS M'ONT ÉGALEMENT ENTOURÉ DE MOTS DE HAINE - avec des accusations
malveillantes.
ET COMBATTU CONTRE MOI - avec leurs langues comme arme de conflit
(Psaume 55:21; Psaume 57:4).
SANS CAUSE - haine gratui... [ Continuer la lecture ]
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
POUR MON AMOUR, ILS SONT MES ADVERSAIRES, MAIS JE (ME DONNE À) LA
PRIÈRE - `mais je (suis entièrement absorbé dans) la prière. '
Ceci est ma seule ressource contre eux, la seule chose qui est mon
être-mon souffle de vie, Comparez... [ Continuer la lecture ]
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. ET
ILS M'ONT RÉCOMPENSÉ DU MAL POUR LE BIEN ET DE LA HAINE POUR MON
AMOUR - (Psaume 35:7; Psaume 35:12; Psaume 38:20.)... [ Continuer la lecture ]
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right
hand.
METTEZ-VOUS UN HOMME MÉCHANT SUR LUI - comme son supérieur, armé
de l'autorité judiciaire pour exécuter le jugement de Dieu sur lui.
Un juste châtiment pour son propre abus passé du pouvoir judiciaire
("sa fonction", Psaume 10... [ Continuer la lecture ]
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer
become sin.
QUAND IL SERA JUGÉ, QU'IL SOIT CONDAMNÉ - littéralement,
'laissez-le sortir (du procès prononcé) coupable', tout comme il m'a
condamné "sans une cause "(Psaume 109:3).
ET QUE SA PRIÈRE DEVIENNE PÉCHÉ - i: e., lui être... [ Continuer la lecture ]
Let his days be few; and let another take his office.
QUE SES JOURS SOIENT PEU NOMBREUX - même s'il complotait pour
raccourcir mes jours; littéralement, «soyez peu nombreux». Le
souhait s'accorde avec le fait établi par Dieu (Psaume 55:23).
LAISSER UN AUTRE PRENDRE SES FONCTIONS - Hébreu, "son... [ Continuer la lecture ]
Let his children be fatherless, and his wife a widow. Let his
children be fatherless, and his wife a widow.
QUE SES ENFANTS SOIENT ORPHELINS DE PÈRE ET SA FEMME VEUVE. Il y a
une progression régulière. Ayant abusé de son office pour
méchanceté, il a un homme méchant placé sur lui, Psaume 109:6; i... [ Continuer la lecture ]
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek
their bread also out of their desolate places.
QUE SES ENFANTS SOIENT CONTINUELLEMENT VAGABONDS - (Psaume 59:11;
Psaume 59:15.)
ET PRIEZ - contrairement à la disposition pour les justes (Psaume
37:25).
LAISSEZ-LES CHERCHER (LEU... [ Continuer la lecture ]
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers
spoil his labour.
-La visite de Dieu sur la propriété de l'homme méchant (Psaume
109:11 - Psaume 109:12); sur son nom et son mémorial (Psaume 109:13 -
Psaume 109:15). La prière prophétique inspirée repose sur le
principe que la jus... [ Continuer la lecture ]
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy
mercy is good, deliver thou me.
MAIS FAIS TOI POUR MOI, Ô DIEU LE SEIGNEUR, POUR L'AMOUR DE TON NOM.
Fournit de 'faire toi pour l'amour de ton nom' ce qui convient à ton
nom - i : e., ce qui convient à ton caractère manifesté d... [ Continuer la lecture ]
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
CAR JE SUIS PAUVRE ET NÉCESSITEUX - (Psaume 40:17.)
ET MON CŒUR EST BLESSÉ EN MOI - de chagrin (Psaume 109:16, end;
Psaume 55:4).... [ Continuer la lecture ]
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down
as the locust.
JE SUIS PARTI COMME L'OMBRE QUAND ELLE SE DÉCLINE - (Psaume 102:11,
note.)
JE SUIS BALLOTTÉ DE HAUT EN BAS COMME LE CRIQUET - ou "je suis
emporté (chassé) comme le criquet". Le vent emporte
irrésistiblement les... [ Continuer la lecture ]
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
MES GENOUX SONT FRAGILISÉS PAR LE JEÛNE - pas le jeûne par manque
d'appétit, mais le jeûne qui est pratiqué par des hommes accablés
de souffrances sévères (Hengstenberg). (Psaume 35:13; Psaume 69:10.)
ET MA CHAIR MANQUE DE GRAI... [ Continuer la lecture ]
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they
shaked their heads.
JE LEUR SUIS AUSSI DEVENU UN REPROCHE - (Psaume 22:6 - Psaume 22:7;
Psaume 31:11.) Hébreu, 'et moi' avec insistance: moi, qui aurais dû
être un objet de sympathie dans ma misère, j'ai été objet de
reproche.
Q... [ Continuer la lecture ]
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
AIDEZ-MOI, SEIGNEUR ... QU'ILS SACHENT QUE CECI EST TA MAIN - "que
cette" œuvre de délivrance "est" le fait de 'tien main '(Psaume
59:13).... [ Continuer la lecture ]
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed;
but let thy servant rejoice.
QUAND ILS SURVIENNENT - à savoir, contre moi (Psaume 27:12; Psaume
54:3.)
QU'ILS AIENT HONTE; MAIS QUE TON SERVITEUR SE RÉJOUISSE - (Ésaïe
65:13 - Ésaïe 65:14).... [ Continuer la lecture ]
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover
themselves with their own confusion, as with a mantle.
QUE MES ADVERSAIRES SOIENT REVÊTUS DE HONTE - (Psaume 71:13).
ET LAISSEZ-LES SE COUVRIR DE LEUR PROPRE CONFUSION, COMME AVEC UN
MANTEAU (Psaume 109:18 - Psaume 109:19) - 'avec... [ Continuer la lecture ]
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him
among the multitude.
JE LOUERAI GRANDEMENT LE SEIGNEUR AVEC MA BOUCHE. La conclusion est
une louange (Psaume 7:17; Psaume 69:30).
OUI, JE VAIS LE FÉLICITER PARMI LA MULTITUDE - (Psaume 22:22.)... [ Continuer la lecture ]
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from
those that condemn his soul.
CAR IL SE TIENDRA À LA DROITE DES PAUVRES, POUR LE SAUVER DE CEUX
QUI CONDAMNENT SON ÂME. Ainsi contrecarrant "Satan", qui se tient
également aux côtés des pauvres la main droite du malade pour
l'accus... [ Continuer la lecture ]