Commentaire critique et explicatif
Psaume 112:5
A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
Un homme bon fait preuve de faveur et prête - une extension de Psaume 112:4. "Montre une faveur" - une grâce répondant à "gracieux", Psaume 112:4. Hengstenberg le prend: «Heureux l'homme (qui) fait preuve de grâce». Donc, "bien" ou "bien" est utilisé dans Ésaïe 3:10; Jérémie 44:17. Le parallèle, Psaume 112:1, "Heureux l'homme", etc., favorise cela. Donc le Targum chaldaïque.
De plus, en hébreu, dans des constructions comme la version anglaise, le substantif ne vient généralement pas après l'adjectif. Aussi, dans le précédent Psaume 112:4, "Vers les hommes droits surgit la lumière" - i: e., Prospérité: cf. Ésaïe 58:7, "Donne ton pain aux affamés, et ... amène les pauvres qui sont chassés dans ta maison ... alors ta lumière se lèvera dans l'obscurité", etc. (Proverbes 14:21, fin; Psaume 37:21; Psaume 37:26).
Il guidera ses affaires avec discrétion - Hébreu, avec jugement; i: e., justice, répondant à "justes", Psaume 112:4 (Psaume 25:9; Ézéchiel 34:16). La signification racine de l'hébreu, "guide" [ kalkeel (H3557) de kuwl (H3557)], est de mesurer, de maintenir avec la mesure requise (Néhémie 9:21; Psaume 55:22). Donc le chaldaïque et le syriaque. Les versions Septante [oikonomeesei], Vulgate, éthiopienne et arabe traduisent, «réglementera». Au contraire, il soutiendra ses intérêts avec justice par rapport à ses semblables. Tout en chérissant ses propres intérêts, il se souvient de ce qui est juste pour ses voisins.