Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
Psaume 130:1 - Psaume 130:8 .- Par une profonde détresse, Israël
crie à Yahvé, se jetant sur la miséricorde de Dieu pour ne pas
marquer son iniquité (Psaume 130:1 - Psaume 130:4); elle l'attend
plus que ceux qui attendent le matin, afin qu'elle pui... [ Continuer la lecture ]
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my
supplications.
SEIGNEUR, ÉCOUTE MA VOIX; QUE TES OREILLES SOIENT ATTENTIVES À LA
VOIX DE MES SUPPLICATIONS (Psaume 28:2) - Hébreu, Adonaï. De même
que Yahvé marque sa fidélité immuable à ses prémisses de
délivrer son peuple, de... [ Continuer la lecture ]
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
SI TOI, SEIGNEUR, TU DOIS MARQUER DES INIQUITÉS, SEIGNEUR, QUI SE
TIENDRONT? "Mark" - i: e., tenez compte strictement des iniquités
(Job 10:14; Job 14:16; Psaume 90:8). "Stand" est un terme légal pour,
être justifié (cf. Psaume 14... [ Continuer la lecture ]
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
MAIS - plutôt, dans le sens habituel de l'hébreu [ kiy (H3588)],
"POUR "(voir la note, Psaume 130:3, pour les points de suspension),
qui nécessite, non mais, de suivre ici.
IL Y A LE PARDON AVEC TOI, AFIN QUE TU SOIS CRAINT. La con... [ Continuer la lecture ]
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
J'ATTENDS LE SEIGNEUR, MON ÂME ATTEND. Le Seigneur attendra, afin
qu'il fasse grâce à ceux qui l'attendent (Ésaïe 30:18; Psaume
27:14).
ET J'ESPÈRE QUE DANS SA PAROLE - i: e., dans sa parole de prémisse
(Psaume 119:74 ; Psaume 1... [ Continuer la lecture ]
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the
morning: I say, more than they that watch for the morning.
MON ÂME (ATTEND) LE SEIGNEUR PLUS QUE CEUX QUI VEILLENT LE MATIN;
(J'EN DIS PLUS QUE) CEUX QUI VEILLENT LE MATIN - `plus que des
gardiens 'qui, veillant toute la nuit, attende... [ Continuer la lecture ]