Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and
my fingers to fight:
Psaume 144:1 - Psaume 144:15 .- Béni soit Yahvé, ma force, en
soumettant mes ennemis (Psaume 144:1 - Psaume 144:2). Quelle merveille
que tu regardes l'homme frêle! (Psaume 144:2; Psaume 144:4). Inclinez
vos c... [ Continuer la lecture ]
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my
shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
MA BONTÉ - plutôt, 'ma bonté de cœur', qui est la bonté
elle-même envers moi-Hébreu, Chasdi (Psaume 59:17, "le Dieu de ma
miséricorde").
MA FORTERESSE; MA HAUTE TO... [ Continuer la lecture ]
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of
man, that thou makest account of him!
SEIGNEUR, QU'EST-CE QUE L'HOMME, QUE TU PRENNES CONNAISSANCE (I: E.,
REMARQUEZ) DE LUI! OU LE FILS DE L'HOMME, (HÉBREU, ENOSH, HOMME
MORTEL: NOTEZ, PSAUME 8:4 ) QUE VOUS RENDEZ-VOUS COMPTE DE... [ Continuer la lecture ]
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L'HOMME EST COMME LA VANITÉ (HÉBREU, hebel (H1892 ), UNE VAPEUR):
SES JOURS SONT COMME UNE OMBRE QUI PASSE - (Psaume 62:9; Psaume 39:5 -
Psaume 39:6; Psaume 102:11; Psaume 103:15.) Il n'y a rien chez un
homme fragile et mourant q... [ Continuer la lecture ]
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they
shall smoke.
INCLINE TON CIEL, SEIGNEUR, ET DESCENDS - de Psaume 18:9: cf. Ésaïe
64:1; emprunté à la même source. Ce que Yahweh s'est montré envers
David pendant sa persécution par Saül, le prie maintenant de se
prouver à nouv... [ Continuer la lecture ]
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and
destroy them.
LANCEZ DES ÉCLAIRS ET DISPERSEZ-LES: TIREZ VOS FLÈCHES ET
DÉTRUISEZ-LES - (Psaume 18:13 - Psaume 18:14.) 'Tous les actes de
Dieu sont des prophéties' (Hengstenberg) - i: e., les manifestations
de Dieu de lui-même d... [ Continuer la lecture ]
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great
waters, from the hand of strange children;
ENVOYEZ (ÉTENDEZ) VOTRE MAIN D'EN HAUT; DÉBARRASSE-MOI ET
DÉLIVRE-MOI DES GRANDES EAUX - (Psaume 18:16.) L'hébreu pour
"débarrasser moi" [ paatsah (H6475)] est littéralement à éclater;
afin... [ Continuer la lecture ]
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of
falsehood.
DONT LA BOUCHE PARLE VANITÉ (HÉBREU, shaaw' (H7723 ); DISTINCT DE
hebel (H1892 ), PSAUME 144:4 , 'UNE VAPEUR'), ET LEUR MAIN
DROITE EST UNE MAIN DROITE DE MENSONGE - (Psaume 12:2; Psaume 41:6.)
La main droite est le... [ Continuer la lecture ]
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an
instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
JE TE CHANTERAI UNE NOUVELLE CHANSON, Ô DIEU: SUR UN PSALTÉRION ET
UN INSTRUMENT À DIX CORDES JE TE CHANTERAI DES LOUANGES - (Psaume
33:2 - Psaume 33:3.) Comparez l'introductio... [ Continuer la lecture ]
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his
servant from the hurtful sword.
C'EST LUI QUI DONNE LE SALUT AUX ROIS: QUI DÉLIVRE (LE MÊME HÉBREU
QUE DANS PSAUME 144:7 SE TRADUIT PAR "DÉBARRASSER") DAVID SON
SERVITEUR DE L'ÉPÉE BLESSANTE - (Psaume 18:50; Psaume 33:16.) Le
pré... [ Continuer la lecture ]
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth
speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
DÉBARRASSEZ-MOI ET DÉLIVRE-MOI DE LA MAIN D'ENFANTS ÉTRANGES, DONT
LA BOUCHE PARLE DE VANITÉ, ET LEUR MAIN DROITE EST UNE MAIN DROITE DE
MENSONGE. Cette secon... [ Continuer la lecture ]
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our
daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a
palace:
QUE NOS FILS SOIENT COMME DES PLANTES AYANT GRANDI DANS LEUR JEUNESSE
- `grandissant vigoureusement dans leur jeunesse '(Psaume 128:3). La
délivrance de... [ Continuer la lecture ]
That our garners may be full, affording all manner of store: that our
sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
QUE NOS GRENIERS SOIENT PLEINS, OFFRANT TOUTES SORTES DE MAGASINS -
littéralement, d'un type à l'autre.... [ Continuer la lecture ]
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in,
nor going out; that there be no complaining in our streets.
QUE NOS BŒUFS SOIENT FORTS POUR TRAVAILLER - littéralement, "forts
pour supporter les fardeaux" (Muis, de Kimchi) (1 Chroniques 12:40).
Les bœufs lourdement chargés imp... [ Continuer la lecture ]
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that
people, whose God is the LORD.
HEUREUX (EST-CE QUE) LES GENS QUI SONT DANS UN TEL CAS; (OUI),
HEUREUX (EST CE) PEUPLE DONT DIEU (EST) LE SEIGNEUR. C'est
l'Epiphonema. Cette consommation bénie est ce que Moïse attribue à
Israël lorsq... [ Continuer la lecture ]