Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in
time of trouble.
Psaume 41:1 - Psaume 41:13 .- Fondement de l'espoir de délivrance du
Souffrant, Celui qui est miséricordieux envers les affligés obtenir
miséricorde, lorsqu'il est lui-même affligé (Psaume 41:1 - Psaume
41:3); t... [ Continuer la lecture ]
The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be
blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of
his enemies.
TU NE LE LIVRERAS PAS À LA VOLONTÉ DE SES ENNEMIS - à savoir, ces
ennemis (Psaume 41:5 - Psaume 41:6) qui 'viennent regarder' sa
douleur, avide de s... [ Continuer la lecture ]
The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt
make all his bed in his sickness.
LE SEIGNEUR LE FORTIFIERA SUR LE LIT DES LANGUISSANTS - Le Seigneur
le soutiendra en lui apportant force, consolation, patience, etc.
TU FERAS TOUT SON LIT DANS SA MALADIE. "Make" - littéralem... [ Continuer la lecture ]
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned
against thee.
J'AI DIT, SEIGNEUR, SOIS MISÉRICORDIEUX ENVERS MOI. Le "Je" est
emphatique en hébreu - c'est-à-dire ce que j'ai "dit" en général
la miséricorde promise dans la détresse à ceux qui sont
miséricordieux envers les autr... [ Continuer la lecture ]
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name
perish?
MES ENNEMIS PARLENT DU MAL DE MOI, QUAND MOURRA-T-IL ET QUE SON NOM
PÉRIRA? Leurs discours malveillants affectèrent sa santé
corporelle, de sorte qu'ils espéraient sa mort rapide.... [ Continuer la lecture ]
And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth
iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
ET S'IL VIENT ME VOIR. "Il" - i: e., le méchant ennemi.
IL PARLE DE VANITÉ - i: e., il professe hypocritement l'amour.
SON CŒUR RASSEMBLE L'INIQUITÉ SUR LUI-MÊME. Ou, co... [ Continuer la lecture ]
All that hate me whisper together against me: against me do they
devise my hurt.
TOUT CE QUI ME DÉTESTE CHUCHOTE ENSEMBLE CONTRE MOI. Comparez les
deux dernières clauses de Psaume 41:6, notez.... [ Continuer la lecture ]
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he
lieth he shall rise up no more.
UNE MAUVAISE MALADIE, DISENT-ILS, S'ATTACHE À LUI - littéralement,
"une parole" ou "une chose de Bélial est déversée sur lui".
Comparez en ce qui concerne le Messie, l'Antitype, "Nous l'avons
estimé... [ Continuer la lecture ]
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my
bread, hath lifted up his heel against me.
OUI, LE MIEN, MON PROPRE AMI FAMILIER - littéralement, "l'homme de
ma paix"; celui qui m'a salué avec le baiser de paix, comme l'a fait
Judas (Matthieu 26:49; cf. le type, Jérémie 20:... [ Continuer la lecture ]
But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may
requite them.
La prière basée sur la représentation précédente commence la
quatrième strophe.
MAIS TOI, SEIGNEUR, SOIS MISÉRICORDIEUX ENVERS MOI - repris de
Psaume 41:4, contrairement à leur impitoyabilité (Psaume 41:4 -
Psaume... [ Continuer la lecture ]
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not
triumph over me.
Anticipation confiante de sa prière, puisque la cause et l'honneur de
Dieu sont en jeu dans sa personne.
JE SAIS QUE VOUS ME FAVORISEZ, CAR MON ENNEMI NE TRIOMPHE PAS DE MOI
- littéralement, "ne crie pas en trio... [ Continuer la lecture ]
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me
before thy face for ever.
ET QUANT À MOI - contrairement à l '"ennemi" condamné (Psaume
41:11).
TU ME SOUTIENS DANS MON INTÉGRITÉ - i: e., à cause de mon
intégrité; parce que je possède ce caractère même qui entraîne,
comme une... [ Continuer la lecture ]
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to
everlasting. Amen, and Amen.
BÉNI SOIT LE SEIGNEUR DIEU D'ISRAËL DEPUIS L'ÉTERNITÉ ET
L'ÉTERNITÉ. AMEN ET AMEN. Doxologie, clôturant le premier des cinq
livres dans lesquels le Psautier est divisé. Chacun des cinq se
termine de la même ma... [ Continuer la lecture ]