Psaume 42:1

As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. Psaume 42:1 - Psaume 42:11; Psaume 43:1 - Psaume 43:5 forment une paire et n'ont donc qu'un seul titre, comme Psaume 1:1 - Psaume 1:6; Psaume 2:1 - Psaume 2:12.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:2

My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? MON ÂME A SOIF DE DIEU, DU DIEU VIVANT. Ce n'est pas une simple idole morte dont j'ai soif, mais le Dieu qui a la vie en lui-même et qui donne la vie à Son peuple (Psaume 42:8), "le Dieu de ma vie". QUAND V... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:3

My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? MES LARMES ONT ÉTÉ MA VIANDE JOUR ET NUIT - Je ne peux pas manger avec tristesse. Au lieu de "viande" ou de nourriture, les larmes sont ma portion continuelle, comme dans Psaume 80:5 (cf. Psaume 102:4... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:4

When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday. QUAND JE ME SOUVIENS DE CES (CHOSES), JE DÉVERSE MON ÂME EN MOI: CAR J'ÉTAIS ALLÉ AVEC LA MULTITUD... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:5

Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. POURQUOI ES-TU ABATTU, Ô MON ÂME? ET POURQUOI ES-TU INQUIET EN MOI? Il est affecté d'une double manière: (1) par abattement (hébreu, «s'incline»);... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:6

O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. Ô MON DIEU, MON ÂME EST ABATTUE EN MOI. David suit ici son propre appel à son âme pour «espérer en Dieu» (Psaume 42:5). Jonas a évidemment fondé sa prière... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:7

Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me. DEEP CALLETH TO DEEP AT THE NOISE OF YOUR WATER-JETS - extension de la première clause de Psaume 42:6 , "Mon âme est abattue en moi." Un flot de souffrance invite un autre déluge à se déverser... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:8

Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. POURTANT, LE SEIGNEUR COMMANDERA SA BONTÉ AIMANTE LE JOUR, ET LA NUIT SA CHANSON SERA AVEC MOI - en contraste magnifique avec Psaume 42:3," Mes larmes on... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:9

I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? JE DIRAI À DIEU MON ROCHER: POURQUOI M'AS-TU OUBLIÉ? Pas de désespoir; car la foi (Psaume 42:8) a triomphé à cette époque; mais l'appel de la confiance (Psaume 22:1). Tu ne peux pro... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:10

As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? (AS) AVEC UNE ÉPÉE DANS MES OS, MES ENNEMIS ME FONT DES REPROCHES - littéralement, 'en massacre;' i: e., c'est comme un massacre ("une épée", l'instrument de massacre, Ézéchiel 21:28) "dans mes... [ Continuer la lecture ]

Psaume 42:11

Why art thou cast down O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. POURQUOI ES-TU ABATTU, Ô... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité