Commentaire critique et explicatif
Psaume 6:5
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi , [ zikrekaa (H2143)] - 'mémorial de toi '(comme dans Psaume 9:6). 'Ici et ailleurs (Psaume 30:9; Psaume 115:17 - Psaume 115:18; Psaume 88:10; Ésaïe 38:18) la mort et l'état séparé sont envisagés dans l'aspect qu'ils portent sur le pécheur impardonné, en dehors de l'influence de la rédemption: la mort, avec son aiguillon - et Hadès, considérée comme la sombre prison des esprits réservée au jugement - une autre conséquence du péché. Mais l'aspect des deux est changé par le fait que Christ a rencontré la mort et est descendu dans l'Hadès, par lequel les deux sont en Son pouvoir, et ne sont plus des objets de terreur (Apocalypse 1:18). Alors que, même en ce qui concerne les rachetés, ce sont toujours les vivants qui louent Dieu par excellence (Ésaïe 38:19); aussi bien ceux qui vivent maintenant que ceux qui vivront à nouveau de la mort par la résurrection. La gloire de Dieu, dans le service et le témoignage, qui est la fin de l'être de l'homme, ne peut être exaucée parmi les hommes dans la mort comme dans la vie; et l'état intermédiaire de séparation d'avec le corps, bien que béni, est imparfait, et est un état de repos, plutôt que de service actif, où il y a un souvenir de Dieu, mais aucun mémorial à sa louange »(DeBurgh).
David ne nie pas la conscience de Dieu dans l'état intermédiaire [la version anglaise, "la tombe"; plutôt, Shª'owl (H7585); Grec, ( Hadees (G86)], mais implique que l'état des esprits désincarnés est celui dans lequel les louanges, qui sont si reconnaissantes à Dieu (Psaume 50:23; cf. Hébreux 13:15), et qui sont la fin principale de la vie, ne peuvent plus être rendus par l'homme dans son intégrité, corps, âme et esprit, et devant ses semblables. David prévoyait la résurrection (Psaume 16:9 - Psaume 16:11 ; Psaume 17:15) la doctrine qui est si clairement mise en lumière par le christianisme (2 Timothée 1:10). Le mot enfer ( de la colline saxonne, ou helan, se cacher; holl, hole) signifiait à l'origine le lieu invisible des esprits, comme le shéol hébreu, pas le lieu des damnés. Donc, dans Psaume 16:10; Psaume 49:15, hébreu, sheol; la version anglaise," the tombe; "margin, 'hell'; 55:15. cf. marge: et dans les Apôtres 'Credo,' Il est descendu aux enfers '[L'hébreu est dérivé de shaa'al (H7592), à la demande, se référant à son insatiableness (Proverbes 27:20; Proverbes 30:16; Ésaïe 5:14; Habacuc 2:5).]