The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the
cherubims; let the earth be moved.
Psaume 99:1 - Psaume 99:9 .- Yahweh, dont la venue dans Psaume 98:1 -
Psaume 98:9 était prévu, apparaît ici comme régnant. Le peuple
tremble devant Lui, intronisé d'une manière antitypique à Son
in... [ Continuer la lecture ]
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
LE SEIGNEUR EST GRAND EN SION - (Psaume 48:1.) Ce n'est pas sa
grandeur en général qui est le thème de la louange, mais sa
grandeur en tant que roi de Sion s'est manifestée à Jérusalem,
comme «au-dessus de tous les peuples» (ainsi l... [ Continuer la lecture ]
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
QU'ILS (À SAVOIR, «TOUS LES PEUPLES») LOUENT VOTRE GRAND ET
TERRIBLE NOM - prophétique de ce qui sera; donc mis impérativement,
parce que la Parole de Dieu opère par sa puissance inhérente, ce
qu'elle prédit. L'accompagnement lyrique de... [ Continuer la lecture ]
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity,
thou executest judgment and righteousness in Jacob.
LA FORCE DU ROI AIME AUSSI LE JUGEMENT. La version anglaise omet
'and', qui est en hébreu, et qui nécessite plutôt la construction
de ce verset comme dépendant de Psaume 99:3... [ Continuer la lecture ]
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is
holy.
EXALTEZ LE SEIGNEUR NOTRE DIEU - (PSAUME 34:3 .) ET ADOREZ À SON
MARCHEPIED - l'arche de l'alliance, que Yahvé, assis sur les
chérubins, comme touché par Ses pieds (1 Cor. 28: 2; Psaume 132:7;
Lamentations 2:1). Pas comme le... [ Continuer la lecture ]
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call
upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
-Avertissement à Israël, littéral et spirituel, d'être instruit
par l'histoire passée, que si elle était prête pour le royaume à
venir de Yahweh et pour jouir de la p... [ Continuer la lecture ]