I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am
an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Le but de ce chapitre est d'expliquer la situation actuelle et
d'ouvrir les perspectives d'avenir d'Israël; et la somme de cela est
que, bien que Dieu puisse semble... [ Continuer la lecture ]
God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what
the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God
against Israel, saying,
DIEU N'A ('N'A') PAS REJETÉ SON PEUPLE (C'EST-À-DIRE ENTIÈREMENT)
QU'IL AVAIT CONNU D'AVANCE. Sur le mot "foreknew", voir la note à
Romains... [ Continuer la lecture ]
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars;
and I am left alone, and they seek my life.
SEIGNEUR, ILS ONT TUÉ TES PROPHÈTES, [ET] ONT CREUSÉ TES AUTELS.
Les deux mots entre crochets - "dire" (Romains 11:2) et "et" (Romains
11:3) - ne sont manifestement pas authentiques; et... [ Continuer la lecture ]
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself
seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
MAIS QUE LUI DIT LA RÉPONSE DE DIEU? [ ho (G3588) chreematismos
(G5538)]. Le nom rendu ici par «réponse de Dieu» n'est utilisé
nulle part ailleurs dans le No... [ Continuer la lecture ]
Even so then at this present time also there is a remnant according
to the election of grace.
MÊME AINSI EN CE MOMENT , [ en (G1722) too (G3588) nun (G3568)
kairoo (G2540)] - ' en cette saison actuelle; ce qui signifie, cette
période de rejet d'Israël,
IL Y A , [ gegonen (G1096)] - 'il y a'
U... [ Continuer la lecture ]
And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no
more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise
work is no more work.
ET ('NOW') SI (IT BE) BY GRACE - c'est-à-dire l'élection,
[ALORS] N'EST-CE PLUS DES OEUVRES; SINON LA GRÂCE («DEVIENT»)
N'EST PLUS LA... [ Continuer la lecture ]
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but
the election hath obtained it, and the rest were blinded
ET ALORS? - Quelle est la situation?
ISRAËL N'A PAS OBTENU CE QU'IL RECHERCHE; MAIS L'ÉLECTION L'A
OBTENU, ET LES AUTRES ONT ÉTÉ AVEUGLÉS , [ epoorootheesan (G4456)]
- mie... [ Continuer la lecture ]
(According as it is written God hath given them the spirit of slumber
eyes that they should not see and (According as it is written, God
hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see,
and ears that they should not hear;) unto this day.
(SELON TEL QU'IL EST ÉCRIT (in Ésaïe... [ Continuer la lecture ]
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a
stumblingblock, and a recompence unto them:
ET DAVID SAITH - dans Psaume 69:22 - Psaume 69:23, qui, dans un tel
psaume messianique, doit être destiné aux rebelles du Christ,
QUE LEUR TABLE DEVIENNE UN PIÈGE, UN PIÈGE, ET UNE P... [ Continuer la lecture ]
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their
back alway.
QUE LEURS YEUX S'OBSCURCISSENT, AFIN QU'ILS NE VOIENT PAS, ET
S'INCLINENT TOUJOURS LE DOS - `et incline-toi toujours dans leur dos;
' expressive soit de la décrépitude, soit de la condition servile à
venir sur la n... [ Continuer la lecture ]
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but
rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to
provoke them to jealousy.
JE DIS ALORS: ONT-ILS TRÉBUCHÉ ('ONT-ILS TRÉBUCHÉ') QU'ILS
DEVAIENT TOMBER? DIEU NOUS EN PRÉSERVE: MAIS [PLUTÔT].
Ce "plutôt" su... [ Continuer la lecture ]
Now if the fall of them be the riches of the world, and the
diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their
fulness?
MAINTENANT, SI LEUR CHUTE ('LEUR DÉCHÉANCE') EST LA RICHESSE DU
MONDE (DES GENTILS) - comme étant l'occasion de leur accession au
Christ,
ET LEUR DIMINUTION... [ Continuer la lecture ]
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the
Gentiles, I magnify mine office:
JE PARLE ('JE PARLE') À VOUS GENTILS - une autre preuve que cette
épître n'était pas adressée aux croyants juifs mais aux Gentils
(voir la note à Romains 1:13),
DANS LA MESURE OÙ JE SUIS L'APÔTRE... [ Continuer la lecture ]
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh,
and might save some of them.
SI, PAR QUELQUE MOYEN QUE CE SOIT, JE PEUX PROVOQUER L'ÉMULATION
[CEUX QUI SONT] MA CHAIR (VOIR LA NOTE À ROMAINS 11:11 : CF. ÉSAÏE
58:7 ), ET POURRAIT (' PEUT ') ENREGISTRER CERTAINS D'ENTRE EUX.... [ Continuer la lecture ]
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what
shall the receiving of them be, but life from the dead?
CAR SI LEUR REJET. L'apôtre avait nié avoir été rejetés (Romains
11:1) , et ici il l'affirme; mais les deux sont vrais. Ils ont été
rejetés, mais ni totalement ni définit... [ Continuer la lecture ]
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root
be holy, so are the branches.
CAR ('MAIS') SI LE PREMIER FRUIT EST SAINT, LE MORCEAU EST AUSSI
[SAINT]; ET SI LE TOIT EST SAINT, IL EN EST DE MÊME POUR LES
BRANCHES. Les Israélites devaient offrir à Dieu les prémices de la
terr... [ Continuer la lecture ]
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild
olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the
root and fatness of the olive tree;
ET SI - plutôt, 'Mais if'-q.d.,' Si, malgré cette consécration de
la race d'Abraham à Dieu, '
CERTAINES BRANCHES. La mass... [ Continuer la lecture ]
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not
the root, but the root thee.
NE VOUS VANTEZ PAS DES BRANCHES (REJETÉES).
Mais si tu te vantes (souviens-toi que), tu ne portes pas ('ce n'est
pas toi qui portes') la racine, mais la racine toi - qd, 'Si les
branches ne peuvent... [ Continuer la lecture ]
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be
graffed in.
TU DIRAS ALORS (POUR SE VANTER), LES BRANCHES ONT ÉTÉ CASSÉES, QUE
JE POURRAIS ÊTRE GRAFFÉ.... [ Continuer la lecture ]
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by
faith. Be not highminded, but fear:
EH BIEN - q.d., 'Qu'il en soit ainsi, mais souvenez-vous de cela,'
EN RAISON DE LEUR INCRÉDULITÉ, ILS ONT ÉTÉ ROMPUS, ET VOUS VOUS
TENEZ (NON PAS EN TANT QUE PAÏEN, MAIS UNIQUEMENT) PAR LA... [ Continuer la lecture ]
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also
spare not thee.
CAR SI DIEU N'A PAS ÉPARGNÉ LES BRANCHES NATURELLES (issues de la
tige parente),
PRENEZ GARDE QU'IL NE VOUS ÉPARGNE PAS NON PLUS (une simple greffe
sauvage). Le premier aurait pu, au préalable, être jugé très
im... [ Continuer la lecture ]
Behold therefore the goodness and severity of God: on them which
fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his
goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
VOICI DONC LA BONTÉ ET LA SÉVÉRITÉ DE DIEU: SUR EUX QUI SONT
TOMBÉS, SÉVÉRITÉ - en rejetant la semence choisie [ apo... [ Continuer la lecture ]
And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed
in: for God is able to graff them in again.
ET EUX AUSSI ('OUI, ET ILS'), S'ILS NE DEMEURENT PAS ENCORE DANS
L'INCRÉDULITÉ, SERONT GRAFFÉS: CAR DIEU EST CAPABLE DE LES GREFFER
À NOUVEAU. Cet appel à la puissance de Dieu pour eff... [ Continuer la lecture ]
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature,
and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much
more shall these, which be the natural branches, be graffed into their
own olive tree?
CAR SI TU ÉTAIS COUPÉ ('WERT COUPÉ') DE L'OLIVIER, QUI EST SAUVAGE
PAR NA... [ Continuer la lecture ]
For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this
mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness
in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be
come in.
CAR JE NE VOUDRAIS PAS, FRÈRES, QUE VOUS IGNORIEZ CE MYSTÈRE. Le
mot "mystère", si souven... [ Continuer la lecture ]
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come
out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
ET AINSI TOUT ISRAËL SERA SAUVÉ - pas 'tout l'Israël spirituel',
Juif et Gentil (comme un ou deux des pères, et Luther, Calvin, etc.
.), car tout au long de... [ Continuer la lecture ]
For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
POUR CE , [ autee (G846) autois (G846) hee (G3588) par' (G3844) emou
(G1700) diatheekee (G1242)] - plutôt, 'Et (encore)', introduisant une
nouvelle citation:
EST-CE QUE MON ALLIANCE AVEC EUX EST , [ ametameleeta (G278).] -
'... [ Continuer la lecture ]
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as
touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
EN CE QUI CONCERNE L'ÉVANGILE, ILS SONT ENNEMIS POUR VOUS -
c'est-à-dire qu'ils sont considérés et traités comme des ennemis
(dans un état d'exclusion, par incrédulit... [ Continuer la lecture ]
For the gifts and calling of God are without repentance.
CAR LES DONS ET L'APPEL ('POUR LES DONS ET L'APPEL') DE DIEU SONT
SANS REPENTIR , [ ametameleeta (G278)] - 'ne doivent pas être' ou 'ne
peuvent pas être, se repentir de.' Par «l'appel de Dieu», dans ce
cas, on entend cet acte souverain par... [ Continuer la lecture ]
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained
mercy through their unbelief:
CAR, COMME VOUS DANS LE PASSÉ, VOUS N'AVEZ PAS CRU (OU 'OBÉI') DIEU
- c'est-à-dire que vous n'avez pas cédé à Dieu "l'obéissance de
la foi", tandis que les étrangers au Christ,
POURTANT, ONT MAIN... [ Continuer la lecture ]
Even so have these also now not believed, that through your mercy
they also may obtain mercy.
MÊME AINSI, CEUX-CI (LES JUIFS) N'ONT PLUS CRU (OU 'ONT MAINTENANT
ÉTÉ DÉSOBÉISSANTS'), QUE GRÂCE À VOTRE MISÉRICORDE (LA
MISÉRICORDE QUI VOUS EST MONTRÉE) ILS PEUVENT ÉGALEMENT OBTENIR
MISÉRICORDE. Voic... [ Continuer la lecture ]
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy
upon all.
CAR DIEU LES A TOUS CONCLUS DANS L'INCRÉDULITÉ , [ sunekleisen
(G4788) tous (G3588) pantas (G3956) eis (G1519) apeitheian (G543)] -
'a tout enfermé dans l'incrédulité' ou la 'désobéissance:' notre
version, en la renda... [ Continuer la lecture ]
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God!
how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
Ô PROFONDEUR DES RICHESSES À LA FOIS DE LA SAGESSE ET DE LA
CONNAISSANCE DE DIEU! De nombreux exposants habiles rendent ceci, «de
la richesse, de la sagesse et de... [ Continuer la lecture ]
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his
counsellor?
POUR QUI A CONNU L'ESPRIT DU SEIGNEUR? (voir Job 15:8; Jérémie
23:18)
OU QUI A ÉTÉ SON CONSEILLER? (voir Ésaïe 40:13 - Ésaïe 40:14).... [ Continuer la lecture ]
Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him
again?
OU QUI LUI A DONNÉ LE PREMIER, ET IL LUI SERA DE NOUVEAU
RÉCOMPENSÉ? - `et lui sera-t-il rétribué? ' (voir Job 35:7; Job
41:11.) Ces questions, on le verra donc, ne sont que des citations de
l'Ancien Testament, comme pou... [ Continuer la lecture ]
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be
glory for ever. Amen.
POUR LUI , [ ex (G1537) autou (G846)] - comme leur source éternelle,
comme 1 Corinthiens 8:6, et (bien que d'une sphère plus limitée) 1
Corinthiens 11:12,
ET À TRAVERS LUI , [ di' (G1223) autou (G846)] - e... [ Continuer la lecture ]