I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye
present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God,
which is your reasonable service.
L'enseignement strictement doctrinal de cette grande épître étant
maintenant conclu, l'apôtre, en tant que maître-bâtisseur avisé,... [ Continuer la lecture ]
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the
renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and
acceptable, and perfect, will of God.
ET NE PAS ÊTRE CONFORME À CE MONDE , [ mee (G3361)
suscheematizesthe (G4964) too (G3588) aiooni (G165) toutoo (G5129).
Avec Tische... [ Continuer la lecture ]
For I say, through the grace given unto me, to every man that is
among you, not to think of himself more highly than he ought to think;
but to think soberly, according as God hath dealt to every man the
measure of faith.
CAR JE DIS (AVEC L'AUTORITÉ DIVINE), PAR LA GRÂCE QUI M'A ÉTÉ
DONNÉE - en t... [ Continuer la lecture ]
For as we have many members in one body, and all members have not the
same office:
CAR COMME NOUS AVONS DE NOMBREUX MEMBRES DANS UN MÊME CORPS ET QUE
TOUS LES MEMBRES N'ONT PAS LE MÊME BUREAU;... [ Continuer la lecture ]
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one
of another.
AINSI, ÉTANT PLUSIEURS, NOUS FORMONS UN SEUL CORPS EN CHRIST, ET
CHACUN - [ ho (G3588 ) de (G1161) kath' (G2596) eis (G1519), un
solécisme du grec plus tardif pour kath' (G2596) hena (G1520).
Lachmann et Tregelles on... [ Continuer la lecture ]
Having then gifts differing according to the grace that is given to
us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of
faith;
AVOIR ALORS DES DONS DIFFÉRENTS SELON LA GRÂCE QUI NOUS EST
DONNÉE. Observez ici comment tous les dons des croyants sont
considérés comme des communicat... [ Continuer la lecture ]
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on
teaching;
OU MINISTÈRE [ATTENDONS] SUR (OU 'OCCUPONS-NOUS DE') NOTRE
MINISTÈRE [ diakonia (G1248)] Le OU MINISTÈRE FAMILIER [ATTENDONS]
SUR (OU 'OCCUPONS-NOUS DE') NOTRE MINISTÈRE , [ diakonia (G1248)]. Le
mot familier utilisé i... [ Continuer la lecture ]
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it
with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth
mercy, with cheerfulness.
OU CELUI QUI EXHORTE. Puisque toute prédication - que ce soit par
des apôtres, des prophètes ou des enseignants - était suivie
d'exhortat... [ Continuer la lecture ]
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave
to that which is good. [QUE] L'AMOUR SOIT SANS DISSIMULATION - `Que
votre amour soit non feinte '(comme dans 2 Corinthiens 6:6; 1 Pierre
2:22; et voir 1 Jean 3:18).
DÉTESTEZ CE QUI EST MAL; ATTACHEZ-VOUS À CE QUI EST BON. Quel ton... [ Continuer la lecture ]
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour
preferring one another;
SOYEZ ... - mieux, 'Dans l'amour fraternel, soyez affectueux les uns
envers les autres; [en se donnant ou en montrant] de l'honneur en se
surpassant. » Le mot rendu "prefer" [ proeegoumenoi (G4285)] signi... [ Continuer la lecture ]
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
(BE) PAS PARESSEUX EN AFFAIRES , [ tee (G3588) spoudee (G4710)]. Le
mot rendu ici par «affaires» signifie «zèle», «diligence»,
«but»; dénotant l'énergie d'action.
FERVENT (OU "BRÛLANT") DANS L'ESPRIT. C'est précisément ce que
l'on d... [ Continuer la lecture ]
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in
prayer;
SE RÉJOUIR ... Dans ce second triplet; il est plus vif de conserver
l'ordre et les verbes de l'original: «Dans l'espoir, dans la joie;
dans la tribulation, endurant; dans la prière, en persévérant
«Chacun de ces exercices a... [ Continuer la lecture ]
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
DISTRIBUER ('DONNER') À LA NÉCESSITÉ DES SAINTS; DONNÉ À
L'HOSPITALITÉ , [ filoxenian (G5381)] - c'est-à-dire le
divertissement d'étrangers. «Pendant les périodes de persécution
(comme le remarque Hodge), et avant l'institution généra... [ Continuer la lecture ]
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
BÉNISSEZ (C'EST-À-DIRE, SOUHAITEZ ET INVOQUEZ PAR LA PRIÈRE UNE
BÉNÉDICTION SUR) CEUX QUI VOUS PERSÉCUTENT: BÉNISSEZ ET NE
MAUDISSEZ PAS. Ce précepte est tiré du Sermon le le Mont, qui,
d'après les nombreuses allusions à lui, plus ou moins di... [ Continuer la lecture ]
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
RÉJOUISSEZ-VOUS AVEC CEUX QUI SE RÉJOUISSENT, [ET] PLEUREZ AVEC
CEUX QUI PLEURENT , [ Chairein (G5463) ... klaiein (G2799). Sur
l'infinitif comme impératif, voir Kuhner, section 306, Rem. 11; et
Donaldson, section 526. Pour d'autres... [ Continuer la lecture ]
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but
condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
SOYEZ DU MÊME AVIS LES UNS ENVERS LES AUTRES - littéralement,
«Être du même esprit». Mais cela ne doit pas être compris
simplement comme faisant partie de la phrase... [ Continuer la lecture ]
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the
sight of all men.
RÉCOMPENSE ('RECOMPENSER') À AUCUN HOMME LE MAL POUR LE MAL (voir
la note à Romains 12:14).
FOURNIR ('FOURNIR') DES CHOSES HONNÊTES, [ kala (G2570 ),
C'EST-À-DIRE 'HONORABLE'] AUX YEUX DE TOUS LES HOMMES. L'idée... [ Continuer la lecture ]
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all
men.
SI CELA EST POSSIBLE (I: E., SI LES AUTRES VOUS LE PERMETTENT),
AUTANT QUE VOUS SOYEZ, [ to (G3588 ) ex (G1537 ) humoon (G5216 ), 'DE
VOTRE PART' OU, 'DANS LA MESURE OÙ CELA DÉPEND DE VOUS, '] VIVRE EN
PAIX, [ eireeneuontes... [ Continuer la lecture ]
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto
wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the
Lord.
BIEN-AIMÉS, NE VOUS VENGEZ PAS VOUS-MÊMES (VOIR LA NOTE À ROMAINS
12:14 ), MAIS [PLUTÔT] CÉDER LA PLACE À LA COLÈRE , [ dote (G1325)
topon (G5117) tee (G358... [ Continuer la lecture ]
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him
drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
DONC - ou, 'Mais' (selon une lecture bien prise en charge)
SI TON ENNEMI A FAIM, NOURRIS-LE; S'IL A SOIF, DONNEZ-LUI À BOIRE.
Ceci est tiré de Proverbes 25:21 - P... [ Continuer la lecture ]
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
NE SOYEZ PAS VAINCU PAR LE MAL - car alors vous êtes le parti
vaincu,
MAIS SURMONTEZ LE MAL PAR LE BIEN - et alors la victoire vous
appartient; vous avez maîtrisé votre ennemi dans le sens le plus
noble du terme.
Remarques:
(1) N'oublions... [ Continuer la lecture ]