We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak,
and not to please ourselves.
NOUS SOMMES DONC FORTS - sur les points dont nous avons discuté,
l'abolition de la distinction juive des viandes et des jours sous
l'Evangile (voir les notes à Romains 14:14; Romains 14:20),
DEVRAIT... [ Continuer la lecture ]
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
QUE CHACUN DE NOUS. [Le gar (G1063) du texte reçu après " hekastos
(G1538), qui n'a pratiquement aucun support, est tout à fait
déplacé et est correctement ignoré dans notre version.]
JE VOUS EN PRIE (C'EST-À-DIRE, VOUS DISP... [ Continuer la lecture ]
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The
reproaches of them that reproached thee fell on me.
CAR MÊME CHRIST NE S'EST PAS PLU (N'A PAS VÉCU POUR PLAIRE)
LUI-MÊME; MAIS, COMME IL EST ÉCRIT (PSAUME 69:9 ), LES REPROCHES DE
CEUX QUI VOUS ONT REPROCHÉ SONT TOMBÉS SUR MOI - (vo... [ Continuer la lecture ]
For whatsoever things were written aforetime were written for our
learning, that we through patience and comfort of the scriptures might
have hope.
CAR TOUT CE QUI A ÉTÉ ÉCRIT AUPARAVANT, A ÉTÉ ÉCRIT POUR NOTRE
APPRENTISSAGE ('INSTRUCTION'); QUE NOUS GRÂCE À LA PATIENCE ET AU
RÉCONFORT DES ÉCRITU... [ Continuer la lecture ]
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded
one toward another according to Christ Jesus:
MAINTENANT, LE DIEU DE LA PATIENCE ET DE LA CONSOLATION. De si beaux
noms de Dieu sont tirés des grâces qu'Il inspire: comme "le Dieu de
l'espérance" (Romains 15:13), "le Dieu de la p... [ Continuer la lecture ]
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father
of our Lord Jesus Christ.
AFIN QUE VOUS PUISSIEZ D'UN SEUL ESPRIT ET D'UNE SEULE BOUCHE
GLORIFIER DIEU, MÊME LE PÈRE DE NOTRE SEIGNEUR JÉSUS-CHRIST -
plutôt, 'que d'un commun accord vous puissiez glorifier d'une seule
bouche ,... [ Continuer la lecture ]
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the
glory of God.
C'EST POURQUOI (POUR EN REVENIR AU POINT), RECEVEZ-VOUS LES UNS LES
AUTRES, COMME CHRIST NOUS A AUSSI REÇUS - "vous a reçus" est
clairement la vraie lecture,
À LA GLOIRE DE DIEU. Si Christ nous a reçus et support... [ Continuer la lecture ]
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for
the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
MAINTENANT - `Car 'est certainement la vraie lecture: l'apôtre
attribue simplement un motif supplémentaire à la patience
chrétienne:
JE DIS QUE JÉSUS-CHRIST ÉTAIT... [ Continuer la lecture ]
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is
written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and
sing unto thy name.
ET AFIN QUE LES GENTILS GLORIFIENT DIEU POUR SA MISÉRICORDE. Un
certain nombre de citations de l'Ancien Testament suivent ici, pour
montrer q... [ Continuer la lecture ]
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
ET ENCORE UNE FOIS IL DIT - ou "il dit" (Deutéronome 32:43),
RÉJOUISSEZ-VOUS, GENTILS, (AVEC) SON PEUPLE (Israël). C'est selon
la Septante (L'absence de «avec» en hébreu pourrait suggérer un
autre sens, mais le contexte le confirme ici... [ Continuer la lecture ]
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye
people.
ET ENCORE (PSAUME 117:1 ), LOUEZ LE SEIGNEUR, VOUS TOUS GENTILS; ET
FÉLICITEZ-LE, TOUT LE MONDE , [ kaal (H3605) haa'umiym (H523)] -
'tous les peuples;' c'est-à-dire les diverses nations en dehors du
judaïsme.... [ Continuer la lecture ]
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that
shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles
trust.
ET ENCORE UNE FOIS, ESAIAS DIT (ROMAINS 11:10 ), IL Y AURA UNE RACINE
, [ hee (G3588) riza (G4491), ' la racine '] de Jessé-signifiant,
pas' la racine d'où... [ Continuer la lecture ]
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing,
that ye may abound in hope, through the Now the God of hope fill you
with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope,
through the power of the Holy Ghost.
MAINTENANT ... Cela semble une prière de clôture, suggérée... [ Continuer la lecture ]
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are
full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one
another.
ET MOI AUSSI JE SUIS PERSUADÉ DE VOUS, MES FRÈRES. 'Maintenant, je
suis persuadé, mes frères, moi-même, à votre sujet,'
QUE VOUS AUSSI SOYEZ PLEI... [ Continuer la lecture ]
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in
some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given
to me of God,
NÉANMOINS, FRÈRES, JE VOUS AI ÉCRIT AVEC PLUS DE HARDIESSE D'UNE
CERTAINE MANIÈRE ('MESURE'), COMME VOUS METTANT À L'ESPRIT, À CAUSE
DE LA GRÂCE... [ Continuer la lecture ]
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles,
ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles
might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
QUE JE DEVRAIS ÊTRE LE MINISTRE, [ leitourgon (G3011)] - 'un
ministre' (en le sens de «servir le Seigneur»,... [ Continuer la lecture ]
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those
things which pertain to God.
J'AI DONC DE QUOI JE PEUX ME GLORIFIER - ou avec l'article (qui
semble être la vraie lecture), 'J'ai ma gloire'
PAR ('IN') JÉSUS-CHRIST - `Christ Jésus ', comme la lecture même
du Texte reçu est ici... [ Continuer la lecture ]
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath
not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
CAR JE N'OSERAI PARLER D'AUCUNE (OU DE 'QUOI QUE CE SOIT') DE CES
CHOSES QUE LE CHRIST N'A PAS FAITES PAR MOI
- une forme d'expression modeste quoique quelq... [ Continuer la lecture ]
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God;
so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully
preached the gospel of Christ.
À TRAVERS DES SIGNES PUISSANTS - `au pouvoir des signes '
ET DES MERVEILLES (C'EST-À-DIRE DES MIRACLES GLORIEUX), PAR LA
PUIS... [ Continuer la lecture ]
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was
named, lest I should build upon another man's foundation:
OUI, JE ME SUIS AUSSI EFFORCÉ , [ houtoos (G3779) de (G1161)
filotimoumenon (G5389)] - ou, 'Pourtant (en faisant) ainsi, ambitieux'
(voir 2 Corinthiens 5:9; 1 Thesalonicien... [ Continuer la lecture ]
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see:
and they that have not heard shall understand.
MAIS (POURRAIT AGIR) TEL QU'IL EST ÉCRIT (ÉSAÏE 52:15 ) , À QUI
IL N'A PAS ÉTÉ PARLÉ (OU «À QUI AUCUNE NOUVELLE DE LUI N'EST
VENUE»), ILS VERRONT; ET CEUX QUI N’ONT PAS ENTENDU DOIV... [ Continuer la lecture ]
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
POUR QUELLE CAUSE AUSSI - Être si longtemps occupé à innover,
J'AI ÉTÉ BEAUCOUP , [ ta (G3588) polla (G4183)] - ou, 'ces
nombreuses fois,'
EMPÊCHÉ DE VENIR VERS VOUS (voir les notes à Romains 1:9 - Romains
1:11).... [ Continuer la lecture ]
But now having no more place in these parts, and having a great
desire these many years to come unto you;
MAIS N'AYANT PLUS DE PLACE DANS CES PARTIES , [ meeketi (G3371) topon
(G5117) echoon (G2192) en (G1722) tois (G3588) klimasi (G2824) toutois
(G5125)] -" n'ayant plus de place (ou de "chambre... [ Continuer la lecture ]
Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I
trust to see you in my journey, and to be brought on my way
thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
CHAQUE FOIS QUE JE FAIS MON VOYAGE EN ESPAGNE. Ceux qui pensent que
notre apôtre n'a jamais été en l... [ Continuer la lecture ]
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
MAIS MAINTENANT, JE VAIS À JÉRUSALEM POUR SERVIR («SERVIR») AUX
SAINTS - dans le sens qui sera immédiatement expliqué.... [ Continuer la lecture ]
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain
contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
POUR ... - mieux, 'Car la Macédoine et l'Achaïe ont jugé bon
d'apporter une certaine contribution aux pauvres des saints qui sont
à Jérusalem.' (Voir Actes 24:17.)... [ Continuer la lecture ]
It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the
Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their
duty is also to minister unto them in carnal things.
CELA LEUR A VRAIMENT PLU; ET LEURS DÉBITEURS ILS SONT - `Ils ont
pensé que c'était bon; et leurs débiteurs e... [ Continuer la lecture ]
When therefore I have performed this, and have sealed to them this
fruit, I will come by you into Spain.
QUAND DONC J'AI EFFECTUÉ CECI, ET AI SCELLÉ (i: e., 'livré en
toute sécurité')
POUR EUX CE FRUIT (de la foi et de l'amour des convertis païens),
JE VIENDRAI ('CONTINUEZ') PAR VOUS EN ESPA... [ Continuer la lecture ]
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness
of the blessing of the gospel of Christ.
ET JE SUIS SÛR ('JE SAIS') QUE, LORSQUE JE VIENDRAI À VOUS, JE
VIENDRAI DANS LA PLÉNITUDE DE LA BÉNÉDICTION [DE L’ÉVANGILE DU]
CHRIST. «La bénédiction du Christ» (sans les mots entre cro... [ Continuer la lecture ]
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and
for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your
prayers to God for me;
MAINTENANT, JE VOUS EN CONJURE, FRÈRES, POUR L'AMOUR DU SEIGNEUR
JÉSUS-CHRIST ET POUR L'AMOUR DE L'ESPRIT [ dia (G1223) ton (G3588)
Kurion... [ Continuer la lecture ]
That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and
that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the
saints;
QUE JE PUISSE ÊTRE DÉLIVRÉ PAR CEUX QUI NE CROIENT PAS , [ toon
(G3588) apeithountoon (G544)] - ou, 'qui n'obéissent pas;' qui
refusent à l'Evangile l'ob... [ Continuer la lecture ]
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with
you be refreshed.
POUR VENIR À VOUS AVEC ('IN') JOIE PAR LA VOLONTÉ DE DIEU (Actes
18:21 ; 1 Corinthiens 4:19; 1 Corinthiens 16:7; Hébreux 6:3; Jaques
4:15),
ET PUISSE AVEC VOUS ÊTRE RAFRAÎCHI - ou, 'trouver un
rafraîchissement... [ Continuer la lecture ]
Now the God of peace be with you all. Amen.
MAINTENANT, LE DIEU DE PAIX SOIT AVEC VOUS TOUS. AMEN. La paix
recherchée ici doit être prise dans son sens le plus large: la paix
de la réconciliation avec Dieu, d'abord, "par le sang, l'alliance
éternelle" (Hébreux 13:20; 1 Thesaloniciens 5:23; 2 Thes... [ Continuer la lecture ]