Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

Être alors - cela devrait être, 'Et être;' car nous n'avons ici que la suite et la conclusion de la phrase précédente - pas une nouvelle:

Libérés du SIN, vous êtes devenus les serviteurs de ('serviteurs de') DROIT , [ edoulootheete (G1402) ti (G5100) dikaioosunee (G1343)] - littéralement, 'vous êtes devenu esclave de la droiture; ' mais dans le sens expliqué sur Romains 1:1, où l'apôtre se qualifie de "serviteur de Jésus-Christ". Le cas est celui de l'émancipation de la servitude entière à un maître, seulement à la servitude entière à un autre, dont nous sommes la propriété (voir la note en Romains 1:1). Il n'y a pas d'état intermédiaire d'indépendance personnelle: pour cela nous n'avons jamais été faits, et pour cela nous n'avons aucun droit. Quand nous ne voulions pas que Dieu règne sur nous, nous étions en juste jugement "vendus sous le péché:" maintenant, étant par la grâce "affranchis du péché", c'est seulement pour devenir "serviteurs de la justice" - qui est notre vraie liberté .

Continue après la publicité
Continue après la publicité