Commentaire critique et explicatif
Sophonie 2:14
And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds; for he shall uncover the cedar work.
Et les troupeaux se coucheront au milieu de ses - de moutons, répondant aux "bêtes" dans la clause parallèle. De larges pâturages pour les moutons, et des repaires pour les bêtes sauvages, seront là où il y avait autrefois une population grouillante (cf. Sophonie 2:6). Maurer, inutile pour le parallélisme, en fait des «troupeaux d'animaux sauvages».
Toutes les bêtes des nations - i: e., "bêtes de la terre" (Genèse 1:24 ). Pas comme Rosenmuller, «toutes sortes de bêtes qui forment une nation» - i: e., Bêtes grégaires (Proverbes 30:25 - Proverbes 30:27).
Le cormoran , [ qaa'at (H6893)] - plutôt le pélican (donc Psaume 102:6; marge, Ésaïe 34:11); ou spatule (Buxtorf), un oiseau aquatique; impur aux yeux de la loi (Lévitique 11:18), [dérivé de quw ', vomir, en vomissant des coquillages, qu'il avale. Aristote, «Histoire des animaux», 9: 10].
Butor - se délectant de "flaques d'eau", qui sera la condition de toute la région de Babylone, qui sera bientôt réduite à son état d'origine, un marais proche l'Euphrate. Sophonie a en vue les paroles d'Isaïe: "J'en ferai une possession pour le butor et des flaques d'eau" [ qipowd (H7090)] (Ésaïe 14:23). Maurer traduit, «le hérisson»; Henderson, «le porc-épic». Mais sa connexion avec le "pélican" (ou cormoran) ici, et son être "dans les linteaux supérieurs" (ou chapiteaux des colonnes) rendent plus probable que l'on parle d'oiseau; certains pensent «le faucon de canard» (anataria aquila).
Linteaux supérieurs , [ bªkaptoreyhaa (H3730)] - plutôt, 'les capitales de ses colonnes'- à savoir, dans ses temples et palais (Maurer). Ou, «sur les boutons de grenade au sommet des maisons» (Grotius).
Leur voix doit chanter dans les fenêtres. La "voix dans les fenêtres" des oiseaux qui fréquentent le désert implique la désolation régnant dans les parties supérieures des palais, répondant à " désolation ... dans les seuils "- i: e., dans le bas.
Car il découvre le cèdre - pose les lambris de cèdre sur les murs et les poutres sculptées du plafond, à l'abri du vent et de la pluie, le toit étant déchiré éteint, et les fenêtres et les portes ont percé. Tout cela est conçu comme une consolation pour les Juifs, afin qu'ils puissent supporter patiemment leurs calamités, sachant que Dieu les vengera.