Commentaire critique et explicatif
Zacharie 3:7
Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
Ainsi parle le Seigneur des armées; Si tu veux marcher dans mes voies. Le choix de Dieu de Jérusalem (Zacharie 3:2) était pour sa sanctification (Jean 15:16; Romains 8:29); d'où la charge ici qui relie la bénédiction promise à l'obéissance.
Et si vous voulez garder ma charge - les ordonnances de Dieu, la "charge du sanctuaire", et tous les préceptes, rituels et moraux (Nombres 3:28; Nombres 3:31 - Nombres 3:32; Nombres 3:38; Josué 1:7 - Josué 1:9; 1 Rois 2:3; Ézéchiel 44:16).
Ensuite, tu jugeras aussi ma maison - tu présideras longtemps la cérémonie du temple en tant que grand prêtre, décidant et définissant la différence entre les choses propres et impures (Lévitique 10:10; Ézéchiel 44:23; Malachie 2:7). (Grotius.) Ou, régner sur ma maison - i: e., Mon peuple (Maurer). (Nombres 12:7; Osée 8:1.) Nous savons de Deutéronome 17:9 que le prêtre jugeait les cas. Il ne devait pas seulement obéir lui-même à l'institut Mosaïque, mais voir qu'il était obéi par d'autres. Le peuple de Dieu doit également exercer son jugement par la suite, "ayant autorité sur" un nombre défini de "villes" comme récompense de sa fidélité actuelle (Daniel 7:18; Daniel 7:22; Luc 19:17; 1 Corinthiens 6:2); en vertu de leur sacerdoce royal (Apocalypse 1:6).
Et je garderai également mes tribunaux - protéger ma maison contre la profanation. Et je te donnerai des endroits pour marcher parmi ceux qui se tiennent près de - entrée et sortie libres, afin de "sortir et entrer" à volonté (1 Samuel 18:16; 1 Rois 3:7; 1 Rois 15:17); tu peux passer par "ces" anges serviteurs "qui se tiennent aux côtés de" Yahvé (Zacharie 4:14; Zacharie 6:5; 1 Rois 22:19) en sa présence, accomplissant ta fonction sacerdotale. Dans Ézéchiel 42:4, le même mot hébreu [mahªlak] est utilisé pour une promenade devant les appartements des prêtres dans le futur temple. Zacharie se réfère probablement ici à une telle marche ou voie [ mahlªkiym (H4108), que Hengstenberg traduit, comme le participe masculin pluriel Hiphil de haalak ( H1980), pour marcher: les personnes qui marchent, ou les personnes qui font marcher; guides: mais il semble plutôt utilisé comme nom masculin pluriel, lieux de promenade]. Tu ne marcheras pas simplement parmi les prêtres comme toi-même, comme dans les vieux temples, mais parmi les anges mêmes comme tes associés. Hengstenberg traduit: «Je te donnerai des guides (de) parmi ceux-ci», etc. Mais il n'y a pas de «de» en hébreu. La version anglaise est donc meilleure. Les prêtres sont appelés anges ou "messagers du Seigneur des armées" (Malachie 2:7); ils sont donc considérés comme dignes d'être associés aux anges célestes. Ainsi, ces derniers sont présents aux assemblées des vrais adorateurs chrétiens, qui sont les instruments de "faire connaître aux principautés des lieux célestes la sagesse multiple de Dieu" (1 Corinthiens 11:10: cf. Ecclésiaste 5:6; Éphésiens 3:10; Apocalypse 22:9) .