Ne laissez aucune tentation [1] s'emparer de vous. Ou, aucune tentation ne s'est emparée de vous, ou ne s'est encore abattue sur vous, mais ce qui est humain, ou incident à l'homme. (Chaloner) --- Le sens de ces mots est obscur : nous pouvons les exposer par la prière, ne laissez aucune tentation, mais ce qui est de fragilité humaine, et pas difficile à surmonter, vous arrive. Voir le texte grec. --- Fera aussi avec la tentation issue, que vous puissiez le supporter.

La signification littérale du latin, comparée au grec, est que Dieu vous enlèvera et vous fera échapper à ces dangers, lorsque vous serez tenté. (Witham) --- Les tentations les plus violentes sont des occasions de mérite et de triomphe pour ceux qui sont entre les mains de Dieu ; tandis que les plus légers sont des pièges et un abîme profond pour ceux qui sont entre leurs mains.

[BIBLIOGRAPHIE]

Tenatio vos non apprehendat. Dans presque toutes les copies grecques, non apprehendit in præterito, grec : ouk eilephen. Quelle lecture est aussi chez divers interprètes latins anciens, comme s'il leur rappelait que jusqu'alors ils n'avaient pas subi de grandes tentations ou persécutions. Faciet cum tenatione proventum, n'est pas le saem as progressum, ou utilitatem, par les Grecs, mais qu'ils doivent s'en échapper. Grec : soleil à peirasme kai ten ekbasin.

Continue après la publicité
Continue après la publicité