Oint, « Christ », comme l'onction des rois préfigurait celle du Messie, qui, en hébreu, a la même signification que le mot grec : christos a en grec. (Calme) --- A tort. Littéralement, « par calomnie », ou par tout autre mode d'oppression. (Haydock) --- Mépris. Hébreu, "cache mes yeux", par confusion. (Calmet) --- Protestants, "pour m'en aveugler les yeux." (Haydock) --- Septante a lu nalim, "chaussures", au lieu d' anlim.

(Calmet) --- "Ai-je pris de la main de quelqu'un un préréglage, pour me rendre favorable, autant qu'une chaussure? ( upodema, ou loquet) réponse contre moi", &c. (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité