Ennemis. Cela semble être une deuxième traduction de la phrase précédente, avec une petite variation. --- Requis peut être exprimé à l'avenir, comme une imprécation faite par les deux amis contre ceux qui devraient tenter de rompre l'alliance, ou de s'opposer au règne de David. Les Septante omettent entièrement ce verset et traduisent ce qui suit (17) " et Jonathan continua de jurer à David, en tant qu'il l'aimait, parce qu'il aimait l'âme de l'homme qui l'aimait.

" Il avait une telle affection pour David, qu'il étendit son amour à tous ses amis. Protestants, " alors Jonathan fit alliance avec... David, disant : Que le Seigneur l'exige même à ", &c. (Haydock) --- Il l'a fait en temps voulu, et l'alliance entre ces deux a eu son effet.(Calmet)

Continue après la publicité
Continue après la publicité