Commentaire Catholique de George Haydock
1 Timothée 6:20
O Timothée, garde ce qui est confié [11] à ta confiance. Il n'entend pas sa charge d'évêque, ni les grâces de Dieu, mais la vraie et saine doctrine qui lui est délivrée soit par écrit, soit de bouche à oreille, selon l'interprétation commune. Voir saint Jean Chrysostome, Vincentius Lirinensis, Commonitorii, chap. xvii. Ceci est confirmé par les mots suivants, évitant les nouveautés profanes [12] des mots : (en grec vide, vain, babillage).
L'apôtre condamne ici les nouvelles paroles, qui changent la doctrine ; mais parfois, pour exprimer l'ancienne doctrine, des mots nouveaux peuvent se révéler nécessaires, comme ceux de trinité, d'incarnation, de consubstantialité, de transsubstantiation, etc. comme saint Athanase, saint Augustin et d'autres l'ont observé. Voir 2 Timothée i. 14. --- Oppositions de savoir faussement ainsi [13] appelé. Saint Jean Chrysostome comprend en particulier les erreurs des Gnostiques, ainsi appelés du même mot grec, qui furent les successeurs de Simon Magus.
Mais n'ayant peut-être pas le nom quand saint Paul a écrit, nous pouvons plutôt comprendre les hérétiques en général, qui prétendent tous à une connaissance peu commune dans l'Écriture, lorsqu'ils suivent leur propre jugement privé, et tombent ainsi de la foi. (Witham) --- Gardez le dépôt, à savoir. de foi, qui t'a été confiée. Tout au long de cette épître, l'apôtre supplie Timothée, de la manière la plus sérieuse, en tant que gardien de la foi, de la conserver sans changement.
Il condamne partout les sectes, les hérésies et les changements de foi. Il serait bon que les religieux modernes, nous informent et eux-mêmes, pourquoi saint Paul est si particulier en insistant sur l'union de la foi, sous peine de damnation, si c'était l'intention du Christ que les hommes doivent différer sur les questions de religion. Qu'ils nous disent ce que veut dire saint Paul, ou bien disent clairement qu'ils diffèrent de la religion de l'apôtre, et ont formé leur sur une échelle plus libérale. (Haydock)
[BIBLIOGRAPHIE]
Depositum custodi, grec : dix parakatatheken phulaxon. Voir saint Jean Chrysostome sur ces mots.
[BIBLIOGRAPHIE]
bavardage profane bien que toutes les copies grecques aient maintenant le grec : kenophonias, vocum inanitates : l'interprète latin doit avoir lu le grec : kainophonias.
[BIBLIOGRAPHIE]
Faux nom du savoir, grec : pseudonuma gnosis. St. Jean Chrysostome, ( grec : log. ie.) grec : tines eautous ekaloun tote Gnostikous