Commentaire Catholique de George Haydock
Deutéronome 16:7
Habillez, ( coques.) hébreu bashal signifie fréquemment, bouillir, et quelquefois rôtir, comme il faut ici, s'il se réfère à l'agneau pascal ; les autres victimes peuvent cependant être bouillies, et la Septante utilise les deux expressions : « Tu feras bouillir et rôtir. Voir 2 Paralipomenon xxxv. 13. Il semble que Moïse ne parle que de l'agneau, la méthode de préparation qu'il avait abondamment expliquée auparavant.
(Calmet) --- L'hébreu ne l'a pas , et bien sûr le passage peut être compris de toutes les victimes offertes en cette solennité. Le matin suivant sa conclusion, les gens pouvaient tous rentrer dans leurs maisons respectives. Les rabbins observent que les rabbins ne pouvaient pas le faire le matin du 15 Nisan, car c'était une fête solennelle, au cours de laquelle les longs voyages étaient interdits, et ils devaient attendre la fin du septième jour pour faire leur offrande.
Sous Ezéchias et Josias, les gens semblent avoir continué ensemble pendant toute l'octave, 2 Paralipomenon xxx., et xxxv. 17. (Haydock) --- D'autres sont d'avis que les gens pourraient se retirer chez eux après le 15 (Tostat) ou le matin après avoir mangé l'agneau pascal. (Calme)