Si encore [1] vous avez entendu. Si encore cela n'implique pas de doute, mais c'est la même chose que, car vous avez entendu la dispense. [2] Ce mot, dispensation, est plusieurs fois pris par saint Paul pour signifier la manière par laquelle une chose est faite ou mise en exécution ; le sens est donc ici, car vous avez entendu comment, par la grâce de Dieu, j'ai été fait votre apôtre. (Avec H)

[BIBLIOGRAPHIE]

Si tamen audistis, grec : eige, &c. Si tamen et grec : eige n'expriment pas ici un doute, mais une affirmation, la même qu'en latin, si quidem. Voir saint Jean Chrysostome au chapitre suivant, v. 21. Grec : bûche. ig. p. 829. Grec : eige ouk amphiballantos esti, alla kai sphodra diabebaioumenou.

[BIBLIOGRAPHIE]

Dispensationem, grec : oikonomian, rei gestæ administrationem.

Continue après la publicité
Continue après la publicité