La purifiant par la cuve [3] d'eau, dans la parole de vie. Par ce lavage, on entend généralement le sacrement du baptême ; et par la parole de vie, non pas la parole de l'évangile prêchée, mais les mots ou la forme utilisés dans l'administration du baptême, selon l'institution de Christ : mais ce n'est pas si certain. (Avec H)

[BIBLIOGRAPHIE]

Lavacro aquæ in verbo vitæ, grec : to loutro tou udatos en remati loutron, être pris pour un bain d'eau, ou l'eau elle-même. Voir Tite iii. 5. Vitæ manque maintenant dans le grec. Voir Estius. Saint Jean Chrysostome, par le mot, entend la forme du baptême au nom du Père, etc. (Hom. xx.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité