Commentaire Catholique de George Haydock
Exode 20:17
Loger. La Septante place la femme en premier, comme tous le font, Deutéronome v. 21. L'interdiction expresse des désirs lubriques et injustes, pourrait suffire pour éviter l'erreur de Josèphe et des Juifs, au temps de notre Sauveur, qui les considéraient comme indifférents, à condition qu'elles n'aient pas été exécutées. Ils nous rendent coupables devant Dieu (Matthieu v. 28) chaque fois que nous leur donnons notre consentement, comme Ovide et les philosophes païens l'ont reconnu.
(Grotius) --- À la conclusion de ce 10e commandement, nous trouvons cinq versets dans la copie et la version samaritaines, ainsi que dans l'arabe, et un espace vacant suffisant est laissé dans un ancien manuscrit syriaque traduit de l'hébreu, qui induire Kennicott (D. 2. p. 97,) à conclure qu'ils sont authentiques ; d'autant plus qu'ils expliquent quelle loi devait être gravée sur les deux pierres dressées par Josué, que l'hébreu laisse ambiguë.
Ils sont les suivants, répétés, pour la plupart, Deutéronome xxvii. 2. « Et il arrivera, quand le Seigneur ton Dieu te fera entrer dans le pays des Chananéens, où tu iras le posséder, alors tu érigeras de grandes pierres, et tu les enduiras de plâtre, et écrira sur les pierres toutes les paroles de cette loi.---Et il arrivera que, quand vous aurez passé le Jourdain, vous mettrez ces pierres, que je vous commande aujourd'hui, sur le mont Garizim.
--- Et tu y bâtiras un autel au Seigneur ton Dieu, un autel de pierres; tu ne soulèveras sur eux aucun outil de fer. --- Tu bâtiras l'autel du Seigneur ton Dieu, et tu sacrifieras des sacrifices de prospérités; et tu mangeras là, et tu te réjouiras devant le Seigneur ton Dieu. --- Cette montagne est de l'autre côté du Jourdain, par le chemin où le soleil se couche, dans le pays des Chananéens, qui habitent dans le plat pays contre Guilgal, à côté de la plaine de Moreh, près de Sichem.
" Cette désignation particulière de Garizim fait suspecter Calmet qu'il s'agit d'une interpolation des Samaritains. Hebal, au lieu de Garizim. "Certes, les Juifs pourraient omettre, aussi facilement que les Samaritains pourraient l'insérer. " (p. 100.) (Haydock)