_Faire. "Après votre avis." (Ménochius) --- Symmaque, "écoute".
Septante, "que ceci soit pour votre consolation", (hébreu) que
je recevrai de vous, ou dont vous pourrez vous servir, si vous étiez
affligé (Calmet) comme je le suis. (Haydock) --- Job entreprend de
montrer que les méchants souffrent... [ Continuer la lecture ]
_Troublé. Hébreu, "Pourquoi mon esprit n'est-il pas abrégé" par la
mort, si votre affirmation est vraie ? (Haydock) ou pourquoi ne
puis-je pas être « troublé », puisque j'ai affaire, non à un juge
éclairé, mais à des hommes qui subissent les plus grands préjugés
? (Calmet) --- Je vous semble dispute... [ Continuer la lecture ]
_Écoutez. Littéralement, « regardez-moi fermement. » (Haydock)
--- Comparez mon présent avec mon ancienne condition, et ne
prétendez pas sonder les jugements de Dieu; qui me tombent aussi
d'étonnement, quand je considère pourquoi les vertueux sont
affligés, et les méchants prospèrent, v. 7. --- Bouc... [ Continuer la lecture ]
_Richesse. C'est ce qui me remplit d'une grande anxiété. Pourtant
cela détruit tout à fait la force de votre argumentation, (Calme)
puisque vous prétendez que la prospérité des méchants n'est jamais
de longue durée. Nous les voyons, cependant, vivre jusqu'à un âge
avancé, (Haydock) offenser continue... [ Continuer la lecture ]
_Vue. Les Juifs considéraient cela comme la plus grande bénédiction
et la plus grande marque de la faveur de Dieu. Pourtant, il était
aussi équivoque, car il était souvent possédé par les méchants.
(Calme)_... [ Continuer la lecture ]
_Tige. Jugements divins. (Ménochius) (Psaume lxxii. 5.)_... [ Continuer la lecture ]
_Bovins. Littéralement, "bœuf", bos. Protestants, "leur taureau est
sexué et ne faillit pas". (Haydock) --- Mais Bochart l'explique de la
mise bas des vaches chaque année. (Calmet) --- Ox est utilisé dans
le même sens, à la fois par les auteurs sacrés et profanes.
(Haydock) --- Une grande partie des... [ Continuer la lecture ]
_Leur. Septante, "Ils continuent comme des brebis éternelles, comme
si eux et leurs troupeaux ne mourraient jamais. (Calmet) --- Et jouer,
c'est montrer la nature de la danse. Ce n'est pas en hébreu.
(Haydock) --- La les enfants sont en bonne santé et sportifs.
(Menochius) --- Septante, " ils jouent... [ Continuer la lecture ]
_Moment. Septante, « dans le reste de la région inférieure, grec :
adou, ils seront déposés » (Haydock) dans la tombe. (Menochius) ---
Une mort subite, sans agonie ni maladie, (Haydock) était le choix de
Julius César, la nuit avant qu'il ne soit tué. Repentinum
inopinatumque prætulerat. (Suétone) --... [ Continuer la lecture ]
_Façons. L'effet trop commun des richesses, Proverbes xxx. 8., et
Ecclésiastique v. 2._... [ Continuer la lecture ]
_Parce que, n'est pas en hébreu. "Lo, leur bien n'est pas." Ils ne
possèdent pas de vraies richesses, ni de bon sens. Septante
alexandrine, "Car les bonnes choses étaient entre leurs mains, mais
les œuvres des impies ne sont pas pures." Non : plus ils possèdent,
plus grande est leur perversité. Grab... [ Continuer la lecture ]
_Combien de fois. Quand assistons-nous à la chute des méchants ?
(Mercer.) --- Ou, dans un sens contraire, combien de fois sont-ils
misérables aussi bien que les justes ? De telles choses sont, par
conséquent, un argument très équivoque, pour prouver l'un ou
l'autre côté de la question. Ceux qui son... [ Continuer la lecture ]
_Le chagrin. Protestants, "son iniquité". Note marginale, " c'est la
punition. " (Haydock) --- Les enfants partageront sa punition,
(Calmet) quand ils auront participé ou imitateurs de son injustice.
(Haydock) --- Connaître son offense, et s'il y a un Dieu (Calmet) et
la Providence. (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]
_Et si. Hébreu, « quand » il est retranché au milieu de ses jours
: il ne regarde ni le bonheur ni la misère de ceux qu'il laisse
derrière lui. (Haydock) --- Les enfants sont plutôt emmenés pour sa
punition, pendant qu'il est vivant, car leur misère ne le toucherait
pas dans la tombe. (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]
_Hale, ou en bonne santé. Hébreu, "en parfaite force". (Haydock) ---
Septante, "simplicité ou folie". Saint Augustin lit avec la vieille
Vulgate, "dans la force de sa simplicité, (Calmet) ou de son
innocence. (Haydock) --- Ces apparences extérieures ne prouvent rien
pour la piété intérieure ou la mé... [ Continuer la lecture ]
_Intestins. Protestants, les "seins" (Note marginale, "seaux à lait")
sont pleins de lait. Mais la Septante, Bochart, etc., sont d'accord
avec la Vulgate. Job décrit un homme corpulent (Calmet) vivant dans
le luxe, comme le glouton. (Haydock)_... [ Continuer la lecture ]
_Tout. Hébreu, "ayant jamais mangé avec plaisir". (Haydock)_... [ Continuer la lecture ]
_Moi. Je vois que vous n'êtes pas convaincu ; et ce que vous dites
sur les méchants est dirigé contre moi. (Ménochius)_... [ Continuer la lecture ]
_Prince. Job, (Ménochius) ou plutôt le tyran, dont nous savons que
le sort est misérable, car il est victime de la justice de Dieu,
chap. xx. 7._... [ Continuer la lecture ]
CHAPITRE XXI.
_Manière. Les voyageurs qui ont vu des pays étrangers (Vatable) ou
tout autre passant (Sanchez) répondront à cette objection (Haydock)
en ma faveur. (Ménochius) --- Ils seront tous d'accord pour
témoigner que les méchants prospèrent, même longtemps. (Calme)_... [ Continuer la lecture ]
_À la. Il sera vraiment récompensé, enfin ; ou plutôt, quand
d'autres courent le plus grand danger, il sera en quelque sorte
protégé par Dieu. Septante, (Calmet) ou Théodotion, "le méchant
est élevé", grec : chouthizetai. Tout à partir de la v. 28 à 33
inclusivement, est marqué comme un ajout à la S... [ Continuer la lecture ]
_Terminé. L'homme a peur, et Dieu tarde à en prendre connaissance.
(Calme)_... [ Continuer la lecture ]
_Morte. En hébreu, « les gerbes », étant tout à fait mûrs pour
la moisson, et même dans le tombeau, le tyran conserve quelque plaie
de prééminence, car il est enterré avec honneur, un ensemble comme
une gerbe plus élevée, pour inspecter le reste. (Calmet) --- Godiss,
est rendu par les protestants, ... [ Continuer la lecture ]
_Acceptable pour le gravier de Cocytus. Le mot hébreu, que saint
Jérôme a ici rendu par le nom de Cocyte, (que les poètes
représentent comme une rivière en enfer) signifie une vallée ou un
torrent : et en ce lieu, est pris pour la basse région de la mort, et
l'enfer : qui volontiers, pour ainsi dire... [ Continuer la lecture ]
_Vaine. Ces arguments montrent que vos assertions sont dépourvues de
preuves et ne m'apportent aucun réconfort. (Calme)_... [ Continuer la lecture ]