Commentaire Catholique de George Haydock
Job 39:13
Faucon. On peut aussi lire : "Est-ce que l'aile de l'autruche ressemble ?" Septante ou Théodotion, "L'oiseau de Neelasa se réjouit, si elle prend l'Asida, etc., la Neessa." (Haydock) --- L'hébreu est diversement traduit, "L'autruche se soulève avec ses ailes, qui ont des plumes, ainsi que celles de la cigogne." (Bochart) --- Il voltige, courant comme une perdrix, plus rapide que n'importe quel cheval. (Adamson) --- "Peux-tu donner à la cigogne et à l'autruche leurs plumes", qui forment toute leur beauté ? (Calmet) --- Protestants, " Tu as donné les belles ailes au paon, ou des ailes et des plumes à l'autruche ?" (Haydock) --- L'importation de ces noms est incertaine.
(Menochius) --- Renanim, (de Ron, "pleurer ou bouger rapidement") peut signifier paons, autruches, etc. Chasida, « une cigogne, (Haydock ; Jer.[Jeremias ?]) faucon, (Worthington) ou héron ; notsa « un faucon, ou une plume. » (Haydock) --- Le premier terme ne se produit nulle part ailleurs, et peut désignent les oiseaux chanteurs ou les sauterelles, comme le dernier peut être appliqué à l'autruche, qui a des « ailes », bien qu'elle ne vole pas.
(Grotius) (Calmet) --- Reconnaissez la sagesse de la Providence, qui a ainsi permis à un animal aussi énorme de voyager si vite. (Ménochius) --- Voir Parkhurst, alcs. (Haydock)