Commentaire Catholique de George Haydock
Juges 18:30
Idole. pasel hébreu . (Worthington) --- Septante de Grabe, "la chose taillée de Michas, et Jonathan, fils de Gersam, du fils de Manassé". La copie romaine omet « de Michas », mais retient Manassé, comme le dit l'hébreu actuel, au lieu de Moïse. (Haydock) --- On soupçonne que les Juifs ont inséré un n au-dessus du mot Moïse [Moïse ?], afin qu'on ne sache pas qu'un petit-fils de leur législateur avait été coupable d'une telle impiété.
Ils n'ont pourtant pas osé mettre la lettre au même rang que les autres, mais l'ont suspendue, (Calmet) comme si elle était suspectée, dit Michaelis. Abendana rapporte que par (ou sur) l'autorité des anciens, cette religieuse a été ajoutée en l'honneur de Moïse, de peur que son petit-fils puisse apparaître comme le premier petit prêtre sacrifiant d'une idole. La Vulgate latine lit le nom de Moïse ; et je suis convaincu que Moïse, et non Manassé, doit être compris : car comment un Lévite pourrait-il avoir Manassé pour ancêtre ? (Grotius, Comm.
1753.) Les Juifs prétendent que cette relation avec le roi idolâtre de Juda n'était pas réelle, mais figurative, dans la mesure où Jonathan a agi comme lui. Mais ainsi le reproche retomberait sur Gersam, qui serait le fils de Manassé, tandis que le prêtre idolâtre n'est placé que comme fils de Gersam. Il est sûrement très absurde de dire qu'il était le fils de Manassé, car Manassé a agi comme lui 800 ans après ; et Sol.
Jarchi avoue honnêtement que, "pour l'honneur de Moïse, nonne a été écrite, exprès pour changer le nom, et elle a été écrite suspendue, pour indiquer que ce n'était pas Manassé, mais Moïse". Voir Talmud Bava. fol. 109. La lettre a cependant été tantôt suspendue à mi-chemin, tantôt insérée uniformément, de sorte qu'elle a finalement supplanté le mot véritable. Certaines copies de la Septante sont d'accord avec la Vulgate.
(Brug.) --- Théodoret lit : « Jonathan, fils de Manassé, du fils ( grec : uiou) de Gersam, du fils de Moïse », retenant les deux mots, afin d'être sûr du bon, comme les exemplaires variaient. (Kennicott, Dis. 2., voir Deutéronome xxvii. 4.) Nous avons ici une preuve évidente des libertés que les Juifs ont prises avec leur texte. Mais la providence de Dieu nous a laissé les moyens de déceler leur fraude, par la Vulgate, etc.
Dans d'autres difficultés de même nature, la collation de manuscrits anciens et de versions supprimera généralement l'incertitude, et nous pouvons déclarer que la parole de Dieu n'a pas été falsifiée, bien qu'aucune copie ne puisse la représenter maintenant dans toute sa beauté authentique et intégrité. Voir Pr\'9clog. en SS. Mariana, C. xxiii. T. iii.; Menochius, &c. Les protestants ici suivent l'hébreu corrompu, "Manassé.
" (Haydock) --- Captivité, sous les Philistins, quand beaucoup de leurs frères furent faits prisonniers, (Psaume lxxvii. 61.; Tirinus) et quand Samuel obligea tout Israël à renoncer à l'idolâtrie, 1 Rois VII. 4. (Estius) --- Serarius, (q. 7.) ou le stylo sacré, parle d'une captivité dont les détails ne sont pas enregistrés.Salien le comprend de la captivité de Nephtali, 35 ans avant que le reste du royaume d'Israël ne soit détruit : (4 Rois xv.
29.; Haydock) bien que Lyranus et Bonfrere l'expliquent de ce dernier événement, sous Salmanaser, 4 Rois xvii. (Ménochius) --- Nous pouvons admettre que quelques interruptions eurent lieu sous Samuel, David, &c. (Salien) --- En effet, Jonathan et sa postérité pourraient servir l'idole de Michas jusqu'à ce qu'elle soit détruite, en même temps que l'arche était retirée du Silo ; (v. 31.) et ensuite ils pourraient retomber dans leur impiété habituelle, et agir en qualité de prêtres envers les veaux d'or de Jéroboam ; qui, sans aucun doute, préférerait ceux de la tribu de Lévi qui viendraient à lui, (Ezéchiel xliv.
10.) bien qu'il ait été généralement forcé de choisir ses prêtres parmi la lie du peuple, 3 Rois xii. En ce sens, ils pourraient être prêtres à Dan, jusqu'à ce que Salmanaser les conduise captifs. Mais en substituant galoth ou geloth, nous pourrions traduire, « jusqu'à la délivrance du pays », qui a été effectuée par Samuel ; (Calmet) qui a non seulement réprimé les Philistins, (1 Rois vii. 13.) mais a également persuadé tout Israël de renoncer au service des idoles, 1 Rois vii. 4. (Haydock)