Dans Isaïe, le prophète. Que dans les anciennes copies on lisait Isaïe, et non Malachie, est confirmé par la version syriaque, et aussi par saint Irénée, Origène, saint Jérôme, etc. C'est aussi prouvé par une objection de Porphyrius, qui dit, Saint-Marc a confondu Isaias avec Malachias. Dans les copies grecques ordinaires à l'heure actuelle, nous lisons dans les prophètes, ne nommant ni Isaias ni Malachias. Les mots semblent tirés en partie de l'un et en partie de l'autre.

Ces mots, voici , j'envoie mon ange devant ta face, qui préparera le chemin devant toi, se trouvent Malachias iii. ver. 1. Et les paroles suivantes, une voix qui crie dans le désert : préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers, voilà Isaïe, chap. xl, v. 3. (Witham) --- Au début de son évangile, saint Marc allègue l'autorité des prophètes, afin d'inciter chacun, juif et païen, à recevoir avec bonne volonté ce qu'il rapporte ici, comme l'autorité de les prophètes si hautement respectés était très grand.

Saint Jean [le Baptiste] est ici appelé un ange, à cause de sa vie angélique et de sa sainteté extraordinaire ; mais ce que l'on veut dire par qui préparera le chemin, c'est que saint Jean doit préparer l'esprit des Juifs, par son baptême et sa prédication, à recevoir leur Messie. (Theophylactus) Voir dans Matthieu xi. dix.

Continue après la publicité
Continue après la publicité