En son nom les Gentils. Voici deux mots différents de ceux employés par le prophète : dans le texte hébreu nous avons, dans sa loi les îles espèrent : probablement l'oubli de l'amanuensis substituant le grec : onoma au grec : nomo ; cette dernière variation a encore moins d'importance, comme les prophètes l'entendent par îles, pays très éloignés ; et aussi le poète Et penitus toto divisos orbe Britannos.

Et, Mittam ad insulas longe ad eos, qui non auderunt de me. (Isaïe, lx. 9, et lxvi. 19)

Continue après la publicité
Continue après la publicité