Commentaire Catholique de George Haydock
Matthieu 14:19
Ordonne à la multitude de s'asseoir. [3] Lit. se coucher, comme c'était alors la coutume des Juifs et des autres nations, à table. Voir Marc vi et Jean vi. &c. --- Il a béni. Saint Luc (ix. 16.) dit, il les a bénis. Saint Jean (vi. 11,) dit quand il avait rendu grâce : certains pensent que cette bénédiction et rendre grâces, pour le même ; mais les bénir doit se rapporter aux pains, et rendre grâces doit l'être à Dieu.
Les pains augmentèrent miraculeusement en partie entre les mains du Christ, lorsqu'il les rompit, en partie entre les mains des disciples, lorsqu'ils les distribuèrent. (Witham) --- Il a béni et freiné. De là, que les chrétiens apprennent à rendre grâce à leurs repas, en suppliant Dieu que ses dons soient sanctifiés pour leur usage. De ce miracle, il ressort qu'il n'est pas impossible pour les corps, même dans leur état naturel, d'être en plusieurs endroits à la fois ; puisque, en supposant que ces pains aient suffi pour 50 personnes, comme il y avait une centaine de telles compagnies, les pains devaient être dans cent endroits différents à la fois.
On ne peut pas dire, comme certains le prétendent, que d'autres pains aient été mis invisiblement entre les mains des apôtres, puisqu'on dit qu'ils remplissaient 12 paniers de fragments des cinq pains d'orge ; et de nouveau, il partagea les deux poissons entre eux tous. Si Dieu pouvait faire que les corps, dans leur état naturel, soient en plusieurs endroits à la fois, combien plus facile serait-il de faire de même avec les corps spirituels, dont nous ignorons entièrement les propriétés ; de sorte qu'à partir de là, il apparaît que l'objection que le corps du Christ ne peut pas être dans de nombreux endroits différents dans la sainte Eucharistie, est sans fondement.
Mais, qui sommes-nous, pour poser une telle question au Tout-Puissant, qui ne sait pas ce qui est possible, et ce qui ne lui est pas possible de faire ! (Bp. Hay, sincère chrétien.)
[BIBLIOGRAPHIE]
Benedixit. Saint Luc, (ix. 16.) benedixit illis, grec : eulogese autous, qui n'est pas le même que grec : eucharistein.