Dans le grec des soixante-douze interprètes, pour les infirmités nous avons le grec : amartias, péchés ; mais l'évangéliste rapporte cela à nos infirmités corporelles, parce que, comme l'observe saint Jean Chrysostome, les maladies sont le châtiment des péchés, et viennent fréquemment des maladies de l'âme. (Ménochius) --- Le texte d'Isaïe cité ici, considère le Messie littéralement. (Bible de Vence) --- Il a pris nos infirmités. Les mots signifient à la fois les maladies du corps et les infirmités de l'âme, car Christ a guéri les deux. (Avec H)

Continue après la publicité
Continue après la publicité