Ainsi, &c. --- Terre. Dans ce dernier verset, la copie samaritaine observe une manière de ponctuation plus correcte que l'hébreu qui est communément traduit par « congrégation ». (Houbigant) --- L'auteur de la Vulgate a conservé le sens, mais pas tous les mots de l'original. Les étrangers dont il est ici question sont les prosélytes de la justice, qui ont observé toute la loi. Ceux de la porte, qui vivaient dans le pays, incirconcis, ne pouvaient que présenter des holocaustes, sans libations, Lévitique xxii.

25. (Calmet) --- "Les nombreux sacrifices (de l'ancienne loi) préfiguraient ce sacrifice unique" de la nouvelle. (Saint Augustin, Cité de Dieu x. 20.) Le Christ, représenté par l' huile, s'offre lui-même la victime, sous les formes du pain et du vin. (Du Hamel)

Continue après la publicité
Continue après la publicité