Bouche. J'ai ordonné à mes prophètes de leur dénoncer la mort et de les traiter rudement, comme un morceau de marbre destiné à une statue. Septante, &c., "J'ai tué tes prophètes", &c., par Elias, Jéhu, &c. Le premier sens est préférable. --- Tes jugements, ou condamnation. (Calmet) --- Hébreu, "et la lumière de tes jugements sortira." (Haydock) --- Pocock travaille dur, mais en vain, pour expliquer cela; comme toutes les anciennes versions, à l'exception de la Vulgate, « mes jugements comme lumière », etc.

Les lettres hébraïques peuvent probablement avoir été mal jointes, (Kennicott) comme Meibomius soupçonne qu'elles l'ont été aussi, Jeremias xxiii. 33. Ici umospoti caur, « mes jugements en tant que lumière », etc., est échangé contre umishpatec ou. Ce serait très facile lorsque les mots étaient écrits sans division, comme dans les manuscrits anciens. (Haydock) --- "Certains transcripteurs en entendant umishpatecaor, de la personne qui lui dicte, écrit umishpateca ou au lieu de umishpate caor. (Kennicott, Diss. 1.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité