Lève-toi et rachète l'homme perdu; (Théodoret) ou, protégez mes serviteurs (Calmet) de ces oppresseurs insolents. (Haydock) --- Cordialement. Cela peut être mis dans la bouche des affligés. (Calmet) --- "Je mettrai ma confiance dans le Sauveur, et j'agirai hardiment en lui." (Haydock) --- Ses promesses me donnent une pleine assurance, v. 7. L'hébreu semble être incorrect et très différent de ce que lisaient les anciens.

(Calmet) --- Saint Jérôme a dit : "Je mettrai leur aide dans le salut ;" (Haydock) qu'il explique de Jésus-Christ. Voir Isaias XII. 2. (Calme) --- Les modernes insèrent beaucoup de mots. « Je le sauverai, afin qu'il apprenne à me faire confiance. (Allemand.) --- "Je le mettrai à l' abri de celui qui se moque de lui." (Protestants) Ou "le prendrait au piège". (Note marginale) Nous pouvons mieux traduire, "Je mettrai en sécurité, le Seigneur agira librement ici ;" ou, « la sécurité qui agira librement sur lui », le pauvre. (Berthier) --- "Je susciterai un Sauveur, qui par son souffle détruira les méchants." (Disque prin.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité