Modicité. Ce sens paraît préférable à l'hébreu « écoutez-moi », etc. (Calmet) --- Pourtant certains qui rendent l'original littéralement ont, "sauve-moi de la gorge du lion, et des cornes des licornes; tu m'as entendu." Cela semble très frappant, car le Christ raconte désormais les effets glorieux de ses souffrances. La Septante a expliqué hanithani comme un nom, bien qu'il signifie proprement, tu as entendu, ou humilié. (Berthier) --- Ils n'ont peut-être pas lu le dernier n. (Calmet) --- Pourtant, saint Jérôme a, exausti moi, "tu as accordé ma demande." (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité