Commentaire Catholique de George Haydock
Psaume 7:1
Shiggaion (Haydock) est un mot qui a beaucoup intrigué les interprètes. Voir Robertson en rogne. Les protestants ont « Shiggaion de David ». Les rabbins confessent qu'ils ne connaissent pas sa signification, et cela ne sert à rien pour l'explication du psaume. (Berthier) --- Saint-Jérôme suit la Septante, (Haydock) ce qui peut très bien convenir. D'autres ont « l'ignorance ». (Ménochius) --- "Perplexité." (Calme) --- "Secret.
" (Vatable) --- " Chant des errances. " (Parkhurst, &c.) --- Chusi est à peine moins difficile à comprendre. La personne qui a inséré ce titre historique, et bien d'autres, sans grand jugement, avait probablement en voir les guerres d'Absalom, et les malédictions de Semei.Mais le psaume semble plutôt se référer aux persécutions de Saül, (Calmet; 1 Rois xxii. 8.; Menochius) qui était de la tribu de Benjamin.
(Haydock) --- Sts. Augustin, Basile et Chrysostome l'expliquent de Chusi, (Worthington) l'Arachite, d'une ville de Benjamin, (Calmet) qui a vaincu le conseil d'Achitophel, (Worthington) car il est supposé que David a été donné de comprendre que son ami avait l'a trahi, et en conséquence parle de lui en termes si durs. Mais si cela avait été le cas, il aurait supprimé ce qui était fondé sur l'erreur ; (Calmet) et la supposition est contraire à l'idée que nous nous faisons de l'inspiration. Pourtant, il n'y a rien dans le psaume qui exige que les expressions dures soient appliquées à Chusi. Ils peuvent aussi bien se référer à Achitophel, qui lui a répondu.