Écouter. Jusque-là, le prophète avait été distrait par la pensée de la misère de son peuple. (Saint Augustin) --- En moi, ne s'exprime pas en hébreu. --- Coeur. Certains anciens ajoutent « à lui ». (Calmet) --- La Septante semble avoir eu une copie différente de l'hébreu actuel, "Mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie ;" (Protestants ; Haydock) bien que le sens soit sensiblement le même. Ils ont peut-être lu lobom lie, « leur cœur à Dieu », (Berthier) ou lobsle, (Calmet) « le cœur, Sela » ; au lieu de lecisla, "faire la folie.

" (Haydock) --- Ces Israélites qui s'étaient abandonnés à l'idolâtrie, étaient peu enclins à retourner dans leur propre pays, à l'invitation de Cyrus. Bien que le Christ soit venu pour sauver tous, seuls les hommes de bonne volonté ont obtenu sa paix, Luc ii . 4., et Jean I. 5. (Calmet) --- Il n'y a pas de paix pour les méchants, Isaias xlviii. 22., et Philippiens iv. 9. (Berthier) --- La rédemption du monde a été ici révélée (Worthington) (Ménochius)

Continue après la publicité
Continue après la publicité