« Ainsi, celui qui donne en mariage sa propre fille vierge fait bien, et celui qui ne la donne pas en mariage fera mieux.

'Donne en mariage.' Le verbe est gamizo qui est une forme intensive de gameo - « se marier » - et signifie « donner en mariage », mais peut aussi signifier « se marier ». On pourrait ainsi traduire : « celui qui épouse sa propre vierge fait bien et celui qui ne l'épouse pas fait mieux ». Cependant, le changement de verbe de Paul suggère que la traduction ci-dessus est correcte. Mais quel que soit l'usage que nous en faisons, le principe demeure. Il est bon pour elle de se marier, c'est encore mieux si, par son plein dévouement au Seigneur, elle décide librement de son choix de ne pas se marier afin de pouvoir consacrer sa vie totalement à son service.

Aucune pression ne doit être exercée sur elle, que ce soit par le compagnon ou le père. Ils doivent se comporter noblement et honorablement envers elle. Pour que ce soit bon, le choix doit être le sien. En fin de compte, pour les hommes comme pour les femmes, le mariage est bon mais la capacité de vivre une vie de dévouement total au Seigneur afin de Le servir fidèlement est meilleure, à condition bien sûr qu'il soit maintenable sans que le péché en résulte directement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité