Commentaire de Peter Pett sur la Bible
Ézéchiel 3:12,13
L'Esprit l' Ézéchiel 3:12 ( Ézéchiel 3:12 ).
'Alors l'Esprit m'a élevé et j'ai entendu derrière moi la voix d'une grande agitation. « Béni soit la gloire de Yahvé de sa place. » Et j'entendis le bruit des ailes des êtres vivants lorsqu'ils se touchaient, et le bruit de la roue à côté d'eux, et le bruit d'une grande agitation.
À ce stade, l'Esprit a élevé Ézéchiel et l'a emmené, et alors qu'il était emmené, il a entendu derrière lui « la voix d'une grande agitation ». (La racine peut signifier 'tremblement de terre, rugissement, agitation', comparer Jérémie 10:22 ; Jérémie 47:3 ).
Des voix s'élevèrent jusqu'au ciel en criant : « Béni soit la gloire de Yahweh de sa place. Ils étaient probablement les voix des créatures vivantes (comparez Apocalypse 4:8 ; Apocalypse 8:13 ). Et ils louèrent la venue de « la gloire de Yahweh » de sa place.
La gloire de Yahvé représente sa présence, comparer Ézéchiel 1:23 ; Ézéchiel 10:13 ; Ézéchiel 11:23 ; Ézéchiel 43:4 .
Car 'de son lieu' comparer Michée 1:3 , 'car voici, Yahvé sort de son lieu, et descendra et foulera les hauts lieux de la terre'. Comparez aussi Osée 5:15 ; et voir Ézéchiel 38:15 ; Sophonie 2:11 . Ainsi, ils célébraient la venue de la présence glorieuse de Yahvé qui était spécifiquement venu de sa demeure éternelle pour rencontrer Ézéchiel.
« Et j'entendis le bruit des ailes des êtres vivants lorsqu'ils se touchaient, et le bruit de la roue à côté d'eux, et le bruit d'une grande agitation. Alors que les voix s'enflaient, il entendit aussi le char de Dieu en marche, le vrombissement des ailes des créatures vivantes, le grondement des roues, et la louange et l'adoration continuelles des créatures vivantes.
Certains ont suggéré de traduire : 'Alors l'Esprit m'a élevé et alors que la gloire de Yahweh s'élevait de sa place, j'ai entendu derrière moi la voix d'un grand tremblement de terre.' Cette traduction nécessite le changement de kaph en brk (bénir) en mem pour le rendre brm (en utilisant la racine rhum - pour soulever). Ces deux lettres se confondaient facilement en hébreu ancien. Ils voient le texte tel qu'il se présente comme un peu maladroit. Ils suggèrent qu'après le grand rugissement ou le tremblement de terre, nous ne nous attendons pas à une interjection, d'autant plus que le grand rugissement est répété dans Ézéchiel 3:13 , ni, disent-ils, place' correspond bien à l'interjection. Le sens est en fait assez similaire mais perd l'hymne de l'éloge. Cependant, il nous semble que le texte a du bon sens tel qu'il est.