'Et l'homme connut Eve sa femme et elle conçut et enfanta Caïn (qayin du radical qon), en disant: "J'ai obtenu (qanithi du radical qanah) un homme avec Yahweh." '

« Savoir » est un euphémisme courant pour désigner les rapports sexuels. Les mots d'Ève sont intéressants. Remarquez qu'elle ne dit pas « j'ai eu un enfant » mais « j'ai obtenu un homme ». On peut peut-être penser ici qu'il y a quelqu'un pour les aider dans leur dur labeur (la naissance d'un garçon dans les zones agricoles de nombreux pays de l'Est est encore considérée comme une joie particulière car il pourra partager la charge de travail) , comparez Genèse 5:29 où Lémec se réjouit de la naissance de Noé parce qu'il aidera à l'œuvre. Cela peut même souligner qu'elle sentait qu'elle avait déjà eu trop de filles et qu'elle voulait un autre fils.

"Caïn" - 'qayin' - signifiant plus tard lance. Il se peut que sa mère espérait qu'il serait un chasseur pour apporter de la viande à la famille et que le mot original traduit par qayin signifiait un instrument de jet quelconque. Au lieu de cela, il devient un chasseur d'hommes. Mais en arabe « qyn » équivaut à « façonner, donner forme ». Ainsi, cela pourrait signifier « un formé ».

"Avec Yahweh" - c'est une utilisation inhabituelle de "avec" ('eth'). Il faut probablement traduire « avec l'aide ou l'accord de Yahvé », le fait est qu'elle sent qu'il s'agit d'une étape de plus dans sa réintégration, qui se fait avec l'approbation de Yahvé. L'akkadien 'itti' est utilisé dans ce sens comme l'est parfois l'hébreu 'im ('avec' - 1 Samuel 14:45 ).

Cela pourrait donc signifier « en participation avec », reconnaissant que Yahweh a donné la vie dans la conception. Pour cette idée, voir Psaume 139:13 , « car vous avez formé (qanah) mes parties intérieures ».

Il y a un jeu de mots indirect entre qayin et qanah mais il n'est pas prolongé, et il n'y a pas d'association de mots similaire avec Abel. (Le récit original serait transmis dans une langue primitive. Le traducteur cherche à exprimer au mieux le jeu de mots dans sa traduction).

Continue après la publicité
Continue après la publicité