Commentaire de Peter Pett sur la Bible
Luc 18:38
« Et il s'écria en disant : « Jésus, toi, fils de David, aie pitié de moi. » '
Connaissant quelque chose de Jésus de réputation, l'aveugle a vu sa principale chance. C'était peut-être la première fois qu'il se trouvait réellement au même endroit que Jésus. Et il l'a appelé à l'aide.
'Jésus, toi, fils de David.' Il est possible que, connaissant le lien de Jésus avec la maison royale, il ait simplement voulu que cela soit flatteur, mais il est beaucoup plus probable qu'il ait voulu dire plus, et qu'il ait vu Jésus comme messianique et qu'il ait utilisé un titre messianique local. Pourtant, comme la foule n'a pas réagi au nom (leur réprimande était parce qu'ils pensaient qu'il faisait du bruit et qu'il essayait de supplier Jésus) et que Jésus n'a fait aucun commentaire, il est peu probable que la foule dans son ensemble l'ait vu comme messianique. .
Mais cela ne veut pas nécessairement dire que l'homme lui-même ne l'a pas fait. Il se peut qu'il ait visité la Judée pour la Pâque depuis une région où un tel titre était utilisé pour désigner le Messie. Luke le voit aussi probablement comme important. Voici la reconnaissance prophétique, qu'elle soit consciente ou subconsciente, de Qui Jésus était vraiment, faite à Son approche de Jérusalem pour mourir et ressusciter. Et il a probablement vu comme significatif le fait qu'il a été accueilli par un aveugle en de tels termes alors que ceux qui pouvaient voir étaient inconscients du fait.
« Fils de David ». C'était certainement un titre messianique dans la littérature juive postérieure, mais la seule référence connue dans la littérature pré-chrétienne était dans les Psaumes de Salomon Luc 17:23 . Il se peut donc qu'il s'agisse d'un titre messianique marginal plutôt que populaire à l'époque de Jésus. Peut-être que son utilisation populaire était alors localisée dans certaines parties de la Galilée, et l'aveugle était de cette localité profitant d'une route clé vers Jérusalem avant la Pâque.
La venue d'un fils de David comme libérateur était certainement une idée courante dans l'Ancien Testament ( Ésaïe 9:6 ; Ésaïe 11:1 ; Jérémie 23:5 ; Ézéchiel 34:23 et reconnu dans certains Psaumes) , et les foules dans Matthieu 12:23 semblent l'avoir utilisé messianiquement, comme le font deux aveugles probablement dans la même localité ( Matthieu 9:27 ), qui étaient tous en Galilée.
Cela soutiendrait un lieu galiléen. Voir aussi Luc 1:27 ; Luc 1:32 ; 2 Samuel 7:8 .
Matthieu 21:9 ; Matthieu 21:15 peut-être été une utilisation plus générale dans les accueils typiques de la Pâque, ou le résultat de visiteurs de la localité où il était utilisé, les enfants de Luc 18:15 ayant ramassé dans la foule.
L'utilisation de celui-ci par la femme syrophénicienne ( Matthieu 15:22 ) était probablement un titre poli pour Lui en tant que Juif, fils de David signifiant un Juif (comparez 'notre père David' dans Marc 11:10 ; Actes 4:25 ).
Que le Messie soit le fils de David était certainement reconnu par les scribes ( Luc 12:35 ) bien que cela ne garantisse pas l'utilisation du titre par eux à ce stade.
Nous devons donc probablement le voir comme un titre messianique assez périphérique et comme une bonne possibilité que l'aveugle le saluait comme le Messie en termes galiléens sans que la foule dans son ensemble reconnaisse son intention.
La foule ici aurait été en grande partie composée d'habitants locaux envahissant la route empruntée par les pèlerins de la Pâque, bien que ceux sur la route auraient également inclus des pèlerins de Galilée et d'ailleurs. Aucun, cependant, ne semble avoir réagi au titre qui, s'il avait été compris généralement comme messianique, aurait été surprenant au vu de l'excitation qui serait générée par l'approche de la Pâque. D'un autre côté, les foules de la Pâque qui ont par la suite salué Jésus lors de son entrée à Jérusalem seraient mélangées et contiendraient probablement un grand élément galiléen.