Commentaire de Peter Pett sur la Bible
Luc 2:29-32
« Maintenant, que ton serviteur s'en aille, Seigneur,
Selon ta parole, en paix,
Car mes yeux ont vu ton salut,
Que tu as préparé devant tous les peuples,
Une lumière pour la révélation aux Gentils,
Et la gloire de ton peuple Israël.
La prière de Simon était celle d'une sincère gratitude. Il lui avait été permis de continuer à vivre jusqu'à ce qu'il ait vu le Messie du Seigneur, et maintenant il y avait dans ses bras Celui qu'Israël avait attendu si longtemps. Et alors qu'il Le regardait, il pouvait probablement à peine croire qu'enfin c'était vrai, et il pria et exprima sa volonté que lui-même pourrait maintenant partir en paix (cela suggère qu'il était vieux, mais il n'aurait peut-être pas été .
Il a peut-être simplement dit que sa vie était désormais accomplie quel que soit son âge). Sa mission de vie de préparer les hommes à sa venue était terminée. Il n'était plus nécessaire ici. Pour l'instant, il avait vu dans ce petit bébé le salut de Dieu, un salut qui n'était pas seulement pour Israël mais pour tous, Juifs et Gentils ( Psaume 98:2 peut être à l'esprit ici.
Voir aussi Ésaïe 52:10 ). Jésus devait être une lumière pour révéler Dieu aux Gentils et devait être la gloire de son peuple Israël. Sa glorieuse lumière viendrait à tous les deux. Ainsi par Lui la Shekinah viendrait en Israël ( Ésaïe 60:19 comparer Ésaïe 46:13 ), mais ce n'était pas seulement eux, car Sa glorieuse lumière devait aussi aller loin vers les Gentils comme Isaïe l'avait prophétisé longtemps auparavant ( Ésaïe 42:6 ; Ésaïe 49:6 ).
Le mot qu'il utilise pour 'Seigneur' est despota qui signifie Maître (comparez Actes 4:24 ; Apocalypse 6:10 ). Il a été utilisé d'un maître avec son esclave, et ici il se réfère à Dieu comme son maître, et lui comme son esclave. Il indiquait la souveraineté de Dieu et son droit à l'obéissance. Maintenant que sa tâche est accomplie, il demande sa libération.
'Mes yeux ont vu --.' Lui aussi est un témoin oculaire de ce qu'est le Christ. 'Votre salut.' En d'autres termes 'le Sauveur que tu as envoyé.'