Commentaire de Peter Pett sur la Bible
Marc 14:26
« Et quand ils eurent chanté un hymne, ils sortirent au Mont des Oliviers.
L'hymne serait les Psaumes 115-118, régulièrement chantés à la fin du repas de la Pâque. Le repas de la Pâque étant maintenant terminé, Jésus a conduit ses disciples au mont des Oliviers « selon sa coutume » ( Luc 22:39 ). Judas s'était alors échappé ( Jean 13:27 ) mais il connaîtrait l'endroit vers lequel ils se dirigeaient ( Jean 18:2 ).
La mention du mont des Oliviers relie cet incident à l'entrée à Jérusalem ( Marc 11:1 ) et à ses paroles concernant la destruction de Jérusalem et sa seconde venue ( Marc 13:3 ). C'était donc un lieu propice à l'accomplissement de sa destinée.
Note sur les différentes versions du repas de la Pâque.
Considérons d'abord les passages de fractionnement du pain, en mettant en majuscules les mots qui sont exactement les mêmes.
Matthieu 26:26 'Et pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, et le bénit, et le rompit, et il le donna aux disciples, et dit: Prenez, mangez; C'EST MON CORPS.'
Marc 14:22 'Et pendant qu'ils mangeaient, il prit du pain, et quand il l'eut béni, il le rompit, et le leur donna, et dit: Prenez-vous, C'EST MON CORPS.'
Luc 22:19 : Luc 22:19 « Et il prit du pain, et après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna en disant : CECI EST MON CORPS qui est donné pour vous. Faites ceci en mémoire de moi.
1 Corinthiens 11:23 « Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai aussi livré, que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il a été livré, A PRIS DU PAIN, et quand il avait rendu grâces, il L'a rompu, et a dit , "C'EST MON CORPS, qui est pour vous. Faites ceci en mémoire de moi." '
Le point commun à tous est qu'IL A PRIS DU PAIN, L'A CASSÉ ET A DIT « CECI EST MON CORPS », soulignant l'unité essentielle des passages. Matthieu ajoute aux paroles de Jésus : « Prenez-vous, mangez », Marc ajoute « Prenez-vous ». Luc et Paul omettent cela, mais c'est clairement sous-entendu. Luc ajoute : « Ce qui vous est donné, faites ceci en mémoire de moi », et Paul ajoute : « Ce qui est pour vous, faites ceci en mémoire de moi ». Le « qui est pour vous » de Paul est parallèle au « prenez, mangez » de Matthew et en particulier le « prenez-vous » de Mark.
Le « donné pour vous » de Luke amplifie simplement l'idée. Ainsi l'idée de base est la même en tout, avec de petites différences de présentation afin de faire ressortir des points particuliers (ce sont toutes des traductions de l'araméen donc il faut s'attendre à des différences si elles ne se copiaient pas). Les mots supplémentaires « Faites ceci en mémoire de moi » sont vraiment nécessaires pour expliquer la perpétuation de la fête dans l'église primitive.
Ainsi, même si nous n'en avions pas été informés, nous aurions dû l'assumer. En effet, alors que « Ceci est mon corps » serait certainement impressionnant seul, il faut des mots supplémentaires pour que cela ait un sens pour les auditeurs. Ce sont peut-être les écrivains et les ministres, et non l'orateur d'origine, qui souhaitent qu'il reste dans sa dureté, sachant que les lecteurs/destinataires connaîtraient sa signification plus profonde. Ce qu'étaient Ses paroles exactes en araméen ne peut qu'être postulé. Le grec dans chaque cas donne le vrai sens.
Les mots concernant la coupe sont un peu plus compliqués.