Commentaire d'Arthur Peake sur la Bible
1 Samuel 4:1-11
1 Samuel 4:1 b. Maintenant Israël. 1 Samuel 4:1 (E). Extrait de l'Histoire ancienne de l'Arche ( cf. ci-dessus, p. 273).
1 Samuel 4:1 b - 1 Samuel 4:11 . Les Israélites, vaincus par les Philistins, vont chercher l'Arche. Ils sont à nouveau vaincus.
1 Samuel 4:1 . Philistins : pp. 56f., 66f. Eben-ezer : Pierre de secours ( cf. 1 Samuel 7:12 ). Sites d'Eben-ezer et d'Aphek ( 1 Rois 20:26 *) non connus, probablement NW. de Jérusalem, soit près de la ville, soit sur le bord intérieur de la plaine maritime.
1 Samuel 4:3 . arche de l'alliance du Seigneur : cf. 1 Samuel 3:3 . Titre deutéronomique de l'Arche ; l'alliance est équivalente aux tables de pierre des Dix Commandements dont Deutéronome 10:2 ; Deutéronome 10:5 place dans l'Arche.
Dans cette Histoire de l'Arche, le titre était à l'origine soit A. de Yahvé, soit A. de Dieu. notre, etc. Dieu; les mots supplémentaires dans les titres ayant été ajoutés par les éditeurs. Lisez ici A. de notre Dieu, avec LXX. qu'elle devienne : peut - être lisez-vous qu'Il, etc. L'Arche est un talisman ou Palladium, identifié à Yahweh, ou portant Sa présence avec lui ( 2 Samuel 11:11 *).
1 Samuel 4:4 . qui est assis sur les chérubins : ajout éditorial (voir ci-dessus). L'Arche est considérée comme le trône de Yahweh. chérubins : voir Genèse 3:24 .
1 Samuel 4:4f . Seigneur. Dieu. Seigneur : notez la variation des Noms Divins ; il a été suggéré qu'il s'agit d'une indication de compilation à partir de deux sources, mais ce point de vue n'est généralement pas adopté. À l'heure actuelle, il n'y a aucune explication satisfaisante de cet usage des Noms Divins ; peut-être est-ce dû à une révision partielle : à l'origine, le même nom était utilisé partout.
1 Samuel 4:6 . Hébreux : le nom des Israélites utilisé par les étrangers.
1 Samuel 4:8 . dans le désert : les plaies étaient en Égypte et non dans le désert ; apparemment, soit l'auteur, soit un annotateur s'est trompé ; à moins que nous ne lisions et avec la peste, ce qui ne nécessiterait qu'un très léger changement dans l'hébreu.
1 Samuel 4:10 . trente mille : probablement une exagération, même si c'était une supposition contemporaine.