Commentaire d'Arthur Peake sur la Bible
Apocalypse 13:1-10
Apocalypse 13:1 . une bête sortant de la mer : cf. la vision des quatre grandes bêtes qui montent de la mer dansDaniel 7:3 . Comme les bêtes de Daniel représentent des empires, nous pouvons supposer que cette bête représente aussi un empire.
dix cornes : les cornes représentent des empereurs, soit commençant par Julius Cæ sar et se terminant par Titus ou commençant par Auguste et se terminant par Vespasien, ou si nous omettons certains ou tous les trois usurpateurs (Galba, Otho, Vitellius) nous pouvons terminer avec Domitien , Nerva ou encore Trajan. [Peut-être que les sept têtes sont des empereurs (Auguste à Titus), et les dix cornes gouverneurs de province ou rois dépendants, cf.
Apocalypse 17:12 *, p. 939. AJG] noms de blasphème : peut-être le nom d'Auguste, qui signifie digne d'adoration, ou le titre de Dieu, que, comme nous le savons d'après les inscriptions, beaucoup de ces rois ont pris.
Apocalypse 13:2 . léopard. ours. lion : dans Daniel 7:4 , le lion, l'ours et le léopard sont distincts. Ici, les qualités des trois animaux sont attribuées à une seule bête. le dragon : le pouvoir de la bête venait de Satan.
Apocalypse 13:3 . l'une des têtes. frappé : notez le point de contact entre cette description de la vantardise et la description de l'Agneau tel qu'il avait été immolé ( Apocalypse 5:6 ). Cette phrase doit être interprétée à la lumière d' Apocalypse 17:8 , et fait sans doute référence à la légende de Néron redivivus ( Apocalypse 17:8 *).
Apocalypse 13:5 . Cf. la description d'Antiochus Epiphane dans Daniel 7:8 . quarante-deux mois : la durée de la persécution d'Antiochus, 3 ans et demi ( cf. Apocalypse 11:2 .
*, Apocalypse 11:9 ; Apocalypse 11:11 : Apocalypse 11:11 ; Apocalypse 12:6 ).
Apocalypse 13:6 . Si, avec le meilleur MSS, nous omettons même les mots ceux qui habitent dans le ciel définissent et expliquent le terme tabernacle de Dieu.
Apocalypse 13:8 . l'adorera : c'est-à - dire la bête, une référence à l'adoration de l'Empereur, qui était si répandue à cette époque (p. 775). livre de vie : Apocalypse 3:5 *. depuis la fondation du monde : la connexion de cette clause est incertaine.
La plupart des gens l'attachent à l'Agneau immolé et le font indiquer le caractère éternel du sacrifice de Christ. Le passage parallèle dans Apocalypse 17:8 , écrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, suggère fortement qu'une connexion similaire des mots doit être comprise ici.
Apocalypse 13:10 . Cf. Jérémie 15:2 ; Matthieu 26:52 . Le texte et le sens de ce verset sont incertains. L'AV rend celui qui conduit en captivité ira en captivité : Celui qui tue par l'épée doit être tué par l'épée.
La foi de l'Église chrétienne est soutenue par la croyance que les actes de persécution retomberont sur la tête des persécuteurs et que la vengeance leur sera infligée par Dieu. Le RV, suivant un texte plus fiable, modifie la première clause, Si un homme est pour la captivité en captivité, il y va, mais garde la deuxième clause pratiquement inchangée. Il y a une ambiguïté sur cette deuxième clause. Cela peut avoir le sens de l'AV, mais cela peut aussi signifier Si quelqu'un doit tuer avec l'épée, avec l'épée doit-il ( c.
e. l'homme assassiné) soit tué. Le premier rendu est beaucoup plus naturel, mais il gâche complètement le parallélisme entre les deux propositions et met entre parenthèses deux idées sans commune mesure. Il est essentiel que le parallélisme des clauses soit maintenu même au prix, comme le suggère Hort, d'une correction du texte. Le passage est probablement basé sur Jérémie 15:2 , Tels sont pour la mort à la mort et tels sont pour l'épée à l'épée.
Les mots semblent inculquer le devoir chrétien d'acquiescer à la volonté de Dieu même si la persécution et le martyre étaient impliqués. C'est en acceptant les souffrances qui pourraient s'abattre sur lui que le chrétien exemplifie sa loyauté et sa foi. A défaut de cette interprétation du passage, il faudra se rabattre sur le texte plus faible de l'AV. Le VR ne peut pas avoir raison à moins que la deuxième clause ne soit expliquée comme ci-dessus.