Commentaire d'Arthur Peake sur la Bible
Juges 12:1-6
XII. 1- 6. Guerre civile entre Galaad et Éphraïm. Les Éphraïmites désiraient la primauté parmi les tribus. Leur amour-propre était facilement offensé, leur colère s'enflammait vite. Au lieu de louer Dieu pour la grande victoire de Jephté, ils étaient furieux parce qu'il l'avait remportée sans leur aide. Ils l'ont insulté comme ils ont insulté Gédéon une fois, et s'attendaient peut-être à une réponse tout aussi douce et flatteuse.
Mais Jephté était un homme d'un moule et d'un tempérament différents. Lançant quelques mots cinglants à l'adresse des héros courageux à la fin de la guerre, il présuma, à en juger par leur insolence, qu'ils voulaient maintenant se battre avec lui, et il était prêt. Le résultat attise profondément l'imagination du lecteur. Dirigé par un général comme Jephté, Galaad était plus qu'un match contre Éphraïm, et la tribu occidentale a non seulement été mise en fuite, mais a trouvé les gués du Jourdain gardés pour leur barrer le passage.
Tout homme qui voulait traverser était soumis à une épreuve singulière. Sa vie dépendait de la prononciation d'une sifflante. On lui a demandé de dire Shibboleth (épi de blé), et s'il disait Sibboleth, il était tué sur-le-champ. Son discours l'a trahi. Ainsi, aux vêpres siciliennes, le 31 mars 1282, les Français furent amenés à se trahir par la prononciation de ceci e ciceri ; ceux qui prononçaient c comme en français ( sesi e siseri ) étaient taillés sur place. (Moore).
Juges 12:4 . Les mots parce qu'ils ont dit, vous êtes des fugitifs du mont Ephraïm n'ont aucun sens dans leur position actuelle, et devraient probablement se tenir après Jordan dans Juges 12:6 . Les nombres énormes sont sans doute l'œuvre de R.
Juges 12:7 . L'héb. texte dans les villes de Galaad, est évidemment faux; le LXX a dans sa ville de Galaad.