Psaume 141:1-10
1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3 Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
4 N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5 Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.
6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.
8 C'est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme!
9 Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!
CXLI. Pour la fidélité à Dieu et à ses saints.
Psaume 141:1 f. Le Psalmiste supplie Yahvé d'entendre sa prière. Il prononce cette prière dans sa maison et, dans un véritable esprit prophétique, espère qu'elle sera aussi agréable que l'encens ou le sacrifice du soir offert par le prêtre dans le Temple. Pour des exemples similaires du même point de vue spirituel, voir Psaumes 40, 51, Psaume 69:31 . Remarquez que le Décalogue ne prescrit aucune observance rituelle sauf le repos le jour du sabbat.
Psaume 141:3 . Une pétition pour être sauvé des paroles imprudentes. Il préfère aux délicatesses des méchants les reproches des justes. Les mots ici condamnés peuvent se référer à un discours déloyal occasionné par la prospérité des méchants, toujours une énigme pour les Juifs pieux.
Psaume 141:4 . S'occuper de : plutôt participer, s'associer au faire.
Psaume 141:5 b - Psaume 141:7 . Le sens général donné ci-dessus est correct ( cf. Proverbes 27:6 ) et le RV de Psaume 141:5 peut être juste. A la fin, ma prière témoignera contre leur méchanceté : mais le sens obtenu est loin d'être satisfaisant.
Psaume 141:6 . De nombreuses tentatives ont été faites pour restaurer le texte. Ils sont livrés entre les mains de leurs juges (des hommes, ou un ange de la mort, ou Yahweh lui-même peut être les agents ou les exécuteurs testamentaires) et ils entendront ( c'est-à-dire apprendront) que la parole de Yahweh est vraie, est l'une des nombreuses corrections et interprétations conjecturales.
Psaume 141:7 est encore plus difficile. Comme lorsqu'on brise et fend un rocher (voir Psaume 141:6 , où rien ne peut être fait du mot - rocher-') dans le pays, de même leurs os sont dispersés à (ou pour) l'embouchure du shéol. Si cette version est correcte, les ossements éparpillés de l'ennemi sont comparés aux éclats d'un rocher. La comparaison est forcée et contre nature. D'ailleurs, le shéol n'était pas, en règle générale, le réceptacle des cadavres, mais des âmes disparues.
Psaume 141:8 . Une prière pour la délivrance et la ruine de ses ennemis. La confiance du Psalmiste.